Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Scales - Масштабах"

Примеры: Scales - Масштабах
As regards the working scales prevailing in identified and developed benchmarks and indicators, national scales dominate to the detriment of local ones. Если говорить о рабочих масштабах, характерных для использования определенных и разработанных критериев и показателей, то национальные масштабы доминируют над местными масштабами.
Each threshold should be derived from the monitoring of natural and anthropogenic impacts fluctuating from seasonal to decadal time scales, and from local to global spatial scales. Каждую пороговую величину следует устанавливать на основе мониторинга природного и антропогенного воздействия, колеблющегося в масштабах как от времени года до десятилетия, так и от местного до глобального пространственного масштаба.
Remote sensing tools are increasingly applied to map and monitor biodiversity at larger scales - particularly at the regional and global scales. Для составления карт и мониторинга биоразнообразия в более крупных, особенно в региональном и глобальном масштабах, все шире используются средства дистанционного зондирования.
Adaptation planning and practices at the subnational level take place on provincial, municipal, urban and rural community scales. На субнациональном уровне адаптационные планирование и практика осуществляются в масштабах провинций, муниципалитетов, городов и сельских общин.
It is not the same pattern at two different scales. Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
The consistency in nitrogen data could be improved via nitrogen budget calculations at different scales. Согласованность данных об азоте могла бы быть повышена путем проведения расчетов азотного бюджета в различных масштабах.
As a result, it is difficult to effectively assess vulnerability at the regional and global scales. Все это создает трудности на пути эффективной оценки уязвимости в региональных и глобальных масштабах.
Adaptation practices are diverse and can be deployed on various scales. Адаптационная практика является многогранной и может применяться в различных масштабах.
It is a major environmental problem and all continents with permanent human settlement are affected by it in different forms and on various scales. Это одна из основных экологических проблем, которая в разных формах и в различных масштабах затрагивает все континенты с постоянными населенными пунктами.
Chapter 6: Options for governance, institutional arrangements and private and public decision-making across scales and sectors Глава 6: Варианты государственного управления, институциональных процедур, а также принятия решений в государственном и частном секторе в различных масштабах и секторах
This requires improved structural and social processes as part of a modern knowledge-based society to inform integrated goal-setting and the formulation of environmental policy targets across relevant spatial and temporal scales. Для этого требуется наличие усовершенствованных структурных и социальных процессов в современном основанном на знаниях обществе для информирования об интегрированной постановке целей и формулирование целей экологической политики в соответствующих пространственных и временных масштабах.
3 versions of the global digital map at varied required scales Подготовка З вариантов глобальной цифровой карты в различных требуемых масштабах
(e) Managing ecosystems at the appropriate spatial and temporal scales; е) управление экосистемами в соответствующих пространственных и временных масштабах;
Recognizing that quantitative biophysical and socio-economic information are required to support policy-making and monitoring of desertification/land degradation and drought at all scales, признавая, что для поддержки деятельности по разработке политики и мониторингу опустынивания/деградации земель и засухи во всех масштабах требуется количественная биофизическая и социально-экономическая информация,
Sharing of best methodologies for monitoring and evaluation across scales of sustainable land management practices should be encouraged; Следует поощрять обмен информацией о передовых методологиях мониторинга и оценки практики устойчивого управления земельными ресурсами в различных масштабах;
DPSheIR can be used for reporting at multiple scales, while its actual population of indicators should be scale-, location- and purpose-specific. ДФНСВЧОСР можно использовать для отчетности в различных масштабах, при этом ее фактическое наполнение показателями должно быть ориентировано на конкретные масштабы, местоположения и цели.
Note that integrating (upscaling or downscaling) indicators is distinct from aggregating indicators (e.g. by calculating a weighted index) across scales. Необходимо иметь в виду, что интегрирование (повышающее или понижающее масштабирование) показателей отличается от их агрегирования (например, расчета взвешенного индекса), когда показатели представлены в различных масштабах.
The fact that variables at different scales can be harmonized if they are part of the same function increases the overall M&E harmonization capacity. Тот факт, что переменные, представленные в различных масштабах, могут быть гармонизированы в тех случаях, когда они являются компонентом одной и той же функции, увеличивает общие потенциальные возможности гармонизации МО.
That operates over smaller scales than gravity, which explains why you and I are smaller than stars or planets. Эти силы работают в меньших масштабах, чем гравитация, что объясняет, почему вы и я меньше, чем звезды или планеты.
Imagine your screen could just appear in different scales or sizes, different types of resolution. Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях.
This LADA approach integrates biophysical and socio-economic components of land degradation at different scales, recognizing that socio-economic issues are also driving forces for pressures that impact on land conditions. Этот подход к осуществлению проекта ЛАДА предполагает интеграцию биофизических и социально-экономических компонентов процесса деградации земель в различных масштабах, поскольку социально-экономические проблемы также являются движущими силами, создающими факторы давления, которые влияют на состояние земель.
Over the years, we have nevertheless created a network of international legal instruments aimed at combating terrorism, on both the universal and regional scales. Тем не менее за несколько лет мы разработали пакет международных правовых документов по борьбе с терроризмом как в глобальных, так и в региональных масштабах.
For the link between fine particle distribution on the regional and global scales, collaboration with the WMO Global Atmospheric Watch is important. Для установления связей между распределением тонкодисперсных частиц в региональном и глобальном масштабах важное значение имеет сотрудничество с Глобальной службой атмосферы ВМО.
One can see in a figure that the signal/ noise ratio grows with increase of scale, as one would expect: on smaller scales noise prevails. На рисунке видно, что отношение сигнал/шум растет с увеличением масштаба, как и следовало ожидать: на младших масштабах превалирует шум.
Many countries were found to have inadequate mapping at such large scales and maps with a 1:250,000 scale were more common, although the frequency of revision of the map was not always optimal even at those scales. Было установлено, что во многих странах картирование в таких крупных масштабах находится на неудовлетворительном уровне и распространены карты в масштабе 1:250000, хотя и в этих масштабах частотность повторного картирования не всегда является оптимальной.