Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Scales - Масштабах"

Примеры: Scales - Масштабах
The MA was also a multi-scale assessment, which included component assessments undertaken at multiple spatial scales - global, sub-global, regional, national, basin and local levels. Кроме того, программа ОЭ являлась и многомасштабной оценкой, в которую входила оценка компонентов на разных пространственных масштабах: глобальном, субглобальном, региональном, национальном, локальном, а также в масштабе водосбора.
Laayoune city map was produced and disseminated at scales 1/5,000, 1/10,000 and 1/20,000 Была подготовлена и распространена карта городских районов Эль-Аюна в масштабах 1:5000, 1:10000 и 1:20000
The Agency's web map viewer offers a geographical name search function on current maps of Lativa on scales from 1:1,000,000 to 1:10,000. Веб-браузер Латвийского агентства геопространственной информации предлагает поиск географических названий на новейших картах Латвии в масштабах 1:1000000 - 1:10000.
In response to this change, a shift has taken place in attitudes towards urban governance; cities are now increasingly viewed as a product to be marketed at the regional and global scales. В связи с этой тенденцией меняются и подходы к руководству городами: города в настоящее время все чаще рассматриваются как некий продукт, реализуемый в региональных и глобальных масштабах.
Each node computes the Ethernet compliant forwarding behavior independently based on a normally synchronized common view of the network (at scales of about 1000 nodes or less) and the service attachment points (user network interface (UNI) ports). Каждый узел вычисляет Ethernet совместимое передающее поведение, независимо основанное на обычно синхронизируемом общем представлении сети (в масштабах приблизительно 1000 узлов или меньше) и точек подключения службы (UNI порты).
On his sentence in 1947 in Ukraine for the first time in scales of the Soviet Union the production by a factory way jodirovanic and cooking salt for jodic of prophylaxis among children of school and preschool age was adjusted. По его предложению в 1947 году в Украине впервые в масштабах Советского Союза было налажено производство заводским путем йодированной поваренной соли для "немой" йодной профилактики среди детей школьного и дошкольного возраста.
Our urge to communicate is so strong that we have always pushed the tools available to us to the limit. then gone beyond them, creating new technologies that reproduce our ideas on previously unimaginable scales. Наша жажда к общению так сильна Что мы полностью использовали возможности существующей технологии а затем шли дальше, создавая новую которая распространяла наши идеи в немыслимых прежде масштабах.
Ridges (and back-arc basins) are physically segmented at scales of tens to hundreds of kilometres by a variety of discontinuities, including transform faults, overlapping spreading centres, and other non-transform offsets. Хребты (и тыловодужные впадины) физически сегментированы в масштабах от десятков до сотен километров различного рода несогласиями, включая трансформные разломы, перекрывающиеся центры спрединга и другие, нетрансформные смещения.
It is due to natural causes as well as anthropogenic actions and they happen in different scales of time and specially climate parameters: temperature, rain, cloud cover, etc. Они вызваны как естественными причинами, так и действиями человека, и выражаются в очень разных временных масштабах и климатических параметрах, таких как температура, осадки, облачность и другие.
Illustrative of the differing time scales, investigation of dicobalt octacarbonyl (Co2(CO)8) by means of infrared spectroscopy provides 13 vCO bands, far more than expected for a single compound. Примером различий во временных масштабах является то, что в инфракрасном спектре октакарбонила дикобальта (Co2(CO)8) наблюдается 13 полос поглощения vCO, что гораздо больше, чем ожидается для индивидуального соединения.
General relativity is unquestionably Einstein's masterpiece, a theory which reveals the workings of the universe at the grandest scales, capturing in one beautiful line of algebra everything from why apples fall from trees to the beginning of time and space. Общая относительность - это, бесспорно, шедевр Эйнштейна, теория, раскрывающая работу Вселенной в величайших масштабах, запечатлившая в одной красивой формуле всё: от причины падения яблок с деревьев до начала времени и пространства.
The Intergovernmental Panel on Climate Change has concluded that the Earth's climate system has demonstrably changed on both the global and regional scales. Межправительственная группа по изменению климата пришла к выводу о том, что система климата на земле явно изменилась как в глобальном, так и в региональном масштабах.
A combined analysis of air pollution and climate change requires bridging different temporal (from a 10- to a 100-year perspective) and spatial (from local/urban to global) scales. Совокупный анализ проблем, касающихся загрязнения воздуха и изменения климата, требует объединения исследований в различных временных (от 10 до 100 лет) и пространственных (от местных/городских до глобальных) масштабах.
These instances can occur at various scales and can range from, for example, over-withdrawal of freshwater lenses in small island atolls to felling of mountain forests to wholesale reversal of saline balances at the level of shared international river basins. Это может происходить в различных масштабах и варьироваться, например, от чрезмерного забора из линз пресной воды на небольших островных атоллах до вырубки горных лесных массивов и полного и коренного изменения соляного баланса в бассейнах совместно используемых международных рек.
TRMM will provide the scientific community with data and information about tropical rain systems and the global latent-heating time series, improving understanding of the global energy budget and climate variability in different time scales. ТРММ будет обеспечивать научные круги данными и информацией о влажных тропических лесах и глобальных временных рядах скрытой теплоты, что углубит понимание глобального энергетического баланса и климатического разнообразия в различных масштабах времени.
A mapping capability is also available thanks to an application called Toporama, which allows users to view names on maps that can be displayed at a number of scales, and with various layers selected or deselected. Предлагается и функция картографирования благодаря программе «Топорама», с помощью которой пользователи могут видеть названия на картах, изображение которых можно получать в нескольких масштабах и в нескольких слоях накладываемой информации с последовательно отменяемым выбором.
A more coherent and policy-relevant assessment landscape would contribute to the enhancement of environmental governance for the mitigation of and adaptation to environmental change at all scales. Более последовательная и актуальная с точки зрения политики система для оценок будет способствовать совершенствованию экологического руководства для смягчения последствий экологических изменений во всех масштабах и приспособления к ним.
Maps will be provided to land-management agencies and resource-planning organizations in paper and digital formats at whatever scales they request for use in land- and resource-planning and decision-making. Карты будут предоставляться в распоряжение организаций, занимающихся вопросами землепользования и планирования ресурсов, в виде распечаток и в электронной форме в тех масштабах, которые они запросят, для использования в планировании землеустройства и ресурсов и в процессе принятия решений.
Within this realm, there is also some concern that SODEMI, the parastatal mining company, is in possession of valuable technical information relating to potential diamond deposits that could be mined on both industrial and artisanal scales. В этой связи также выражается некоторая озабоченность по поводу того, что полугосударственная горнодобывающая компания «Содеми» обладает ценной технической информацией о потенциальных алмазных месторождениях, где разработка может осуществляться как в промышленных масштабах, так и кустарным способом.
In the case of contextual scale dependency of indicators/variables (i.e. they change across scales embedded in more generic variables), upscaling and downscaling will be possible only if they are supported by the same function across scales. В случае контекстуальной зависимости показателей/переменных от масштаба (т.е. они меняются в зависимости от масштабов, избранных для более общих переменных) повышающее и понижающее масштабирование будет возможным только в том случае, когда они поддерживаются в различных масштабах одной и той же функцией.
The presentation by the representative of Chile focused on the application of space remote sensing to urban studies on different working scales, focusing mainly on the use of high-resolution images. в области градостроительства в различных рабочих масштабах, уделив основное внимание использованию изображений с высоким разрешением.
This poses a particular challenge, given the complexity of the Platform itself and of the scientific and policy issues that it addresses, and given the need to create a dialogue on these issues with multiple stakeholders at multiple scales. Это особено непросто, если учитывать сложность как самой Платформы, так и решаемых ею научно-политических вопросов, а также необходимость начала диалога по этим вопросам с множеством заинтересованных сторон в различных масштабах.
If the dynamics of the physical system to be modeled operate on widely varying time scales, fast continuous-time behaviors can be modeled as instantaneous phenomena by using a hybrid bond graph. Если динамика моделируемой системы осуществляется в различных масштабах времени, быстрые процессы в действительном времени могут быть рассмотрены как мгновенные явления с помощью гибридных бондграфов.
Large variations in levels of diffuse contamination of soils are observed at field scales (1 - 10 metres (m)) and it is essential to take account of this variation by sufficient sub-sampling of an adequately large area at each sample location. В масштабах обследуемого участка (1-10 метров (м)) наблюдаются значительные вариации по уровням диффузного загрязнения, поэтому крайне важно учитывать такие вариации путем проведения отбора дополнительных проб на достаточно обширной площади на каждом опробуемом участке.
In fact, there is ample science to indicate that we can do this transformative change, that we have the ability to now move into a new innovative, a transformative gear, across scales. На самом деле достаточно научных исследований, которые показывают, что мы можем совершить эти изменения, что у нас есть возможность переключиться сейчас на новую, инновационную, трансформирующую передачу, во всех масштабах.