| Changes in local soil contamination at country scales are generally not measurable over shorter periods. | Изменения в локальном загрязнении почв в масштабах страны за более короткие периоды, как правило, не поддаются измерению. |
| Policy may ultimately require knowledge of the time scales involved. | Не исключено, что в конечном итоге для проведения политики потребуется иметь информацию о соответствующих временных масштабах. |
| The assessments could be conducted on global, regional and national scales. | Такие оценки могут проводиться в глобальных, региональных и национальных масштабах. |
| They can be undertaken at different scales, from regional to national or local, depending on the desired level of information. | Оценка может проводиться в различных масштабах - от регионального до национального или местного - в зависимости от того, насколько полную информацию необходимо получить. |
| The Platform's functions include a mandate to identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales. | Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах. |
| The conceptual framework of the Platform will guide these analyses of the social-ecological systems that operate at various scales in time and space. | Анализ социально-экологических систем, которые действуют в различных временных и пространственных масштабах, будет основан на концептуальных рамках Платформы. |
| Abundance and grade have been presented in regional and local scales. | Показатели плотности залегания и сортности даны в региональном и локальном масштабах. |
| Predictable availability of land and infrastructure is a precondition for economic growth at all scales. | Предсказуемое наличие земельного фонда и инфраструктуры является необходимым предварительным условием для экономического роста во всех масштабах. |
| Policy needs to address educational and social aspects of land degradation and has to work across scales. | Необходимо, чтобы политика учитывала образовательные и социальные аспекты деградации земель и реализовывалась в различных масштабах. |
| There are thousands of relevant scientific assessments at various temporal and geographic scales. | Существуют тысячи соответствующих научных оценок в различных временных и географических масштабах. |
| At the smallest distance scales, his theory just falls apart. | В крохотных масштабах его теория просто не работала. |
| It is not the same pattern at two different scales. | Это не один и тот же узор в двух разных масштабах. |
| Combustion of fossil and biomass fuels produces a number of different airborne pollutants that have impacts at different spatial scales. | В результате сжигания ископаемых видов топлива и биомассы образуется целый ряд переносимых по воздуху загрязняющих веществ, которые оказывают воздействие в различных пространственных масштабах. |
| This requires financial support for the establishment and/or expansion of calibration facilities on regional and global scales. | Это требует оказания финансовой поддержки в создании и/или расширении калибровочных возможностей в региональном и глобальном масштабах. |
| During full project implementation, the methodological framework will be used to carry out land degradation assessment at different scales. | В ходе полномасштабного осуществления проекта методологическая основа будет использоваться для проведения оценки степени деградации земель в различных масштабах. |
| They noted that different scales of deposition maps could alter calculated exceedances; large grids generally gave underestimates. | Они отметили, что различия в масштабах карт осаждения могут привести к изменению расчетных превышений; укрупнение масштаба, как правило, ведет к занижению. |
| Ecological processes occur at a continuum of scales from very small to very large. | Экологические процессы происходят в самых различных масштабах от весьма небольших до очень крупных. |
| It was reported that weather forecasting was carried out on three major time scales, short, medium and long. | Было сообщено, что прогнозирование погоды осуществляется в трех основных масштабах времени: краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном. |
| We have a nice video we give you a good explanation on these scales soils. | У нас есть хорошее видео мы дадим вам хорошее объяснение на этих масштабах почвы. |
| ShowMe that identifies the trend on each bar on all given scales. | ShowMe, идентифицирующее тренд на каждом баре на всех масштабах. |
| Keypoints are then taken as maxima/minima of the Difference of Gaussians (DoG) that occur at multiple scales. | Ключевые точки затем отбираются как максимум/минимум разности гауссианов, которые встречаются в различных масштабах. |
| Precipitation varies in different scales and has a marked seasonality. | Осадки меняются в разных масштабах и имеют заметную сезонность. |
| Endogenous contrast provided by hemoglobin allows sensitive imaging of vascular anatomy at various scales. | Эндогенный контраст обеспечиваемый гемоглобином позволяет проводить визуализацию сосудистой анатомии с высокой чувствительностью в различных масштабах. |
| Heritability may also occur at even larger scales. | Наследуемость также может встречаться и в более крупных масштабах. |
| The results allow estimating the future prospects for life, from planetary to galactic and cosmological scales. | Результаты исследований позволяют оценить перспективы жизни, от планет до галактик в космологических временных масштабах. |