Appropriate basin-scale regional analysis centres, which would serve to compile data and information on appropriate ecosystem scales and to generate appropriate forecasts and other data products, should be the fundamental unit on which LMR-GOOS is developed. |
Основной ячейкой, на базе которой создается ЖМР-ГСНО, должны стать соответствующие региональные аналитические центры, которые будут заниматься сбором данных и информации в масштабах соответствующих экосистем и готовить соответствующие прогнозы и другие информационные продукты. |
They fork and fork again, repeating that simple process over and over at smaller and smaller scales. |
ќни всЄ разветвл€ютс€ и разветвл€ютс€, снова и снова повтор€€ этот простой процесс во всЄ более и более меньших масштабах. |
Thus, there are a number of programmes for Africa coexisting on different levels and different scales, so that it becomes difficult to disaggregate which policies and actions pursued by the various partners are in response to the particular programmes. |
Так, в настоящее время на различных уровнях и в различных масштабах одновременно осуществляются несколько программ для Африки, что затрудняет разграничение политики различных партнеров и осуществляемых ими в связи с конкретными программами мер. |
Several speakers noted the incompleteness of officially submitted emission data for POPs and heavy metals, underlining the importance of emission data for modelling distribution at global and regional scales as well as for developing emission reduction strategies. |
Многие выступающие отметили неполноту официально представляемых данных о выбросах СОЗ и тяжелых металлах, подчеркнув важность данных о выбросах для разработки моделей распределения в глобальном и региональном масштабах, а также для подготовки стратегий сокращения выбросов. |
The review also focused on the coherence of the selected indicators with strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy; on the appropriateness of the framework and criteria leading to the selection of the indicators; and on the applicability of the indicators at different scales. |
При этом особое внимание уделялось также и согласованности отобранных показателей со стратегическими целями 1, 2 и 3 Стратегии; адекватности концептуальной основы и критериев отбора показателей; и применимости показателей в различных масштабах. |
(a) Intentional, making source attribution on global to intercontinental scales an explicit objective of ongoing and future efforts, including efforts to: |
а) направлена на то, чтобы в ходе текущей и будущей деятельности преследовалась такая четкая цель, как проведение оценки распределения источников в глобальном и межконтинентальном масштабах, включая усилия, направленные на то, чтобы: |
WMO continues to provide valuable data and assessments concerning atmospheric status under the Atmospheric Research and Environment Programme through GAW, which it established in 1989 as a long-term monitoring and research system to detect changes in the composition of the atmosphere on global and regional scales. |
ВМО продолжает предоставлять ценные дан-ные и оценки в отношении состояния атмосферы в рамках Программы исследования атмосферы и окру-жающей среды через ГСА, которую ВМО создало в 1989 году в качестве долгосрочной системы монито-ринга и исследований для выявления изменений в составе атмосферы в глобальных масштабах и на региональном уровне. |
d) How do processes at the intercontinental or hemispheric scale affect processes at the local or global scales? |
d) Каким образом процессы на межконтинентальном уровне или в масштабах полушария влияют на процессы, происходящие на местном или глобальном уровнях? |
The Task Force on Measurement and Modelling agreed that it should work on "scales" in the future, given the importance for policy development of bridging the scales in modelling global, regional and urban air pollution. |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей согласилась с тем, что в будущем ей следует проводить работу в разных "масштабах" с учетом важности разработки стратегии по согласованию масштабов разрабатываемых моделей загрязнения |
In the future, in order to integrate assessments that occur at different spatial scales (from national to regional to supra-regional/global, or vice-versa) or different temporal scales, existing methods will have to be adapted; |
В будущем для интеграции оценок, производимых в различных пространственных масштабах (от национального к региональному и межрегиональному/глобальному и наоборот) или в различных временных рамках, существующие методы придется адаптировать; |
ICT is essential for the collection of temporal and spatial climatic and non-climatic observational monitoring data, including those on climate variability, as well as sector- and region-specific information at different spatial scales that is needed for the development of risk information for decision-making at various levels. |
ИКТ необходима для сбора временных и пространственных климатических и неклиматических данных мониторинга и наблюдений, включая данные об изменчивости климата, а также информацию по конкретным секторам и регионам в различных пространственных масштабах, что необходимо для обобщения информации о рисках с целью принятия решения на различных уровнях. |
The improved synchronization of assessments at the same scale and staggering of assessments at different scales may also enhance the cost-efficiency of international assessments, as they would be better placed to draw upon and synthesize findings of assessments at a lower scale. |
Более четкая синхронизация оценок, проводимых в одних и тех же масштабах, и сопоставление оценок в различных масштабах, могут также повысить рентабельность международных оценок, поскольку при их проведении будут созданы более благоприятные условия для использования и синтезирования выводов, сделанных в ходе оценок в меньших масштабах. |
This is of particular concern at the regional, national and local scales, where many of the most important interactions of this nature occur and where human well-being depends most directly on ecosystem services; |
Это вызывает особую обеспокоенность в региональных, национальных и местных масштабах, где происходят многие из наиболее важных взаимодействий подобного характера и где благосостояние человека самым непосредственным образом зависит от экосистемных услуг; |
The Co-Chair of the Task Force on Measurements and Modelling presented the outcome of the workshop organized by the Task Force on the issue of scales in air quality modelling and their links with the same issues in emission inventories; |
а) Сопредседатель Целевой группы по измерениям и разработке моделей выступил с сообщением об итогах рабочего совещания, организованного Целевой группой по вопросу о масштабах в разрабатываемых моделях качества воздуха и их увязке с аналогичными проблемами, относящимися к кадастрам выбросов; |
To perform regular and timely assessments of knowledge on biodiversity and ecosystem services and their interlinkages, which should include comprehensive global, regional and, as necessary, subregional assessments, and thematic issues at appropriate scales and new topics identified by science; |
Ь) проведение регулярных и своевременных оценок знаний по биоразнообразию и экосистемным услугам, а также взаимосвязей между ними, включая комплексные глобальные, региональные и, по мере необходимости, субрегиональные оценки и тематические вопросы в соответствующих масштабах, а также новые определенные наукой тематические направления; |
(c) A climate change detection project that provides regular assessments and authoritative statements on the interpretation and applicability of databases for the detection of climate change on global and regional scales; |
с) проект по обнаружению климатических изменений, в рамках которого обеспечивается регулярная оценка и принимаются обоснованные заявления относительно интерпретации и применимости информации, содержащейся в базах данных, для целей обнаружения климатических изменений в глобальном и региональном масштабах; |
The need to make use of all available data, from detailed facility data reported for other purposes, and data reported at different scales, including satellite data, to improve and/or validate emission inventories; |
Ь) потребность в использовании всех имеющихся данных, начиная с подробных данных по установкам, представляемым для других целей, и данных, представляемых в различных масштабах, в том числе спутниковых данных, с целью совершенствования и/или проверки достоверности кадастров выбросов; |
To develop and implement strategies, methods and tools for assessing, quantifying and analysing the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, and carbon storage in drylands, at a range of spatial and temporal scales; |
а) разработка и осуществление стратегий, методов и инструментов для определения, количественной оценки и анализа характера, масштабов, интенсивности и степени воздействия деградации земель на экосистемы, водосборы и речные бассейны, а также на запасы углерода в засушливых районах в различных пространственных и временных масштабах; |
Several case studies on knowledge management, capacity-building and stakeholder engagement to promote ecosystem-based approaches for adaptation and to facilitate the integration of ecosystem-based approaches into adaptation planning and programmes at different levels and scales were shared by participants, as follows: |
Участники представили информацию о тематических исследованиях по управлению знаниями, укреплению потенциала и вовлечению заинтересованных сторон в целях содействия внедрению основанных на экосистемах подходов к адаптации и облегчения интеграции таких подходов в планирование и программы в области адаптации на различных уровнях и в различных масштабах, которые характеризуются ниже: |
(a) Examining ways of improving space-based monitoring of the state of the global environment and improving archives, dissemination, use and exchange of Earth observation data; application of space technology in monitoring the environment at local and regional scales. |
а) изучение путей совершенствования мониторинга глобальной окружающей среды из космоса и совершенствование архивации, распространения и использования данных наблюдения Земли и обмена ими; применение космической техники для мониторинга окружающей среды в местных и региональных масштабах. |
Atmospheric Chemistry on International to Global Scales |
Химический состав атмосферы в международном и глобальном масштабах |
And this happens across scales. |
И всё происходит в разных масштабах. |
Material is continually being moved in many different scopes and scales in the Construction Site. |
В строительной промышленности часто перемещается сыпучий материал - в самых разных количествах и масштабах. |
In 1981, the asteroid was detected using radar, revealing a relatively smooth surface at decimeter scales. |
Проведённые в 1981 году, радарные исследования данного астероида показали относительно ровную поверхность в дециметровых масштабах. |
(e) MSC-W will evaluate the effects of specific control measures on photo-oxidants in cooperation with CIAM; particular attention will be given to the study of the effects of control measures at different scales, mainly comparing and nesting effects at local and regional scales. |
ё) МСЦ-З в сотрудничестве с ЦМКО изучат влияние конкретных мер по ограничению выбросов на фотоокислители; особое внимание будет уделено исследованию влияния по ограничению выбросов в различных масштабах, главным образом путем сопоставления и наложения эффектов в локальном и региональном масштабах. |