Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Scales - Масштабах"

Примеры: Scales - Масштабах
Neither the curvature nor the topology is presently known, though the curvature is known to be "close" to zero on observable scales. Ни её кривизна, ни топология в настоящее время неизвестны, хотя кривизна скорее всего «близка» к нулю на наблюдаемых масштабах.
Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales. ≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах.
These negotiations would include input from SCAR, COMNAP and others on risk assessments, concentrating on factual information about the likely types and scales of environmental damage and the financial magnitude of such damage. В рамках этих переговоров будут учтены материалы об оценке рисков, представленные СКАР, КОМНАП и другими аналогичными органами, с уделением основного внимания фактической информации о вероятных видах и масштабах экологического ущерба и о финансовом выражении такого ущерба.
Participants encourage national mapping organizations, including those from countries facing technical and financial constraints, to continue efforts that contribute to the objective of creating better more accessible maps at scales from local to global levels. Участники рекомендуют национальным картографическим организациям, в том числе таким организациям в странах, сталкивающихся с техническими и финансовыми проблемами, продолжать свои усилия, направленные на подготовку более доступных карт в масштабах от местного до глобального уровня.
Identification and mapping at different scales, of national sensitive areas have been undertaken by national institutions, based on various factors such as soil parameters, erosion risk, vegetation cover or general desertification risk. Национальными учреждениями проводится работа по выявлению и картографированию в различных масштабах национальных чувствительных зон на основе таких различных факторов, как параметры почвы, риск эрозии, растительный покров или общая опасность опустынивания.
My own country, Pakistan, which abhors terrorism and deplores violence of all sorts and scales, did not hesitate to respect and accept the international consensus and the international sentiment. Наша страна, Пакистан, которая ненавидит терроризм и осуждает насилие любого рода и в любых масштабах, без колебаний присоединилась к международному консенсусу и к международному мнению.
The self-evaluations of respondents' participation in environmental assessments at different geographical scales indicated that for all groups combined, participation at the global and regional levels was mainly considered moderate, while participation on a national level was considered to be more extensive. Результаты самостоятельной оценки респондентами своего участия в экологических оценках в различных географических масштабах показали, что в совокупности все группы расценивают участие на глобальном и региональном уровнях главным образом как умеренное, а участие на национальном уровне - как более широкое.
The approach was more detailed than the EMEP model and was also subject to continual improvement through scientific review. Mr. Rainer Stern described the REM-3 model and its application on the regional, urban and local scales across Germany. Данный подход является более подробным, чем подход, использующийся в рамках модели ЕМЕП, и он также постоянно совершенствуется на основе результатов научных оценок. Г-на Райнер Штерн привел описание модели REM-3 и ее применения в региональном, городском и местном масштабах на территории Германии.
These indicators should ideally facilitate monitoring at various spatial scales and provide a tool for adequate management of biodiversity at the local and national levels, as well as for regional and global overviews of biodiversity status and trends. Эти показатели должны, как представляется, облегчать мониторинг в различных пространственных масштабах и служить инструментом для надлежащего управления биологическим разнообразием на местном и национальном уровнях, а также для проведения региональных и глобальных обзоров биологического разнообразия и тенденций в этой области.
(b) Develop systems of indicators of disaster risk and vulnerability at national and sub-national scales that will enable decision-makers to assess the impact of disasters on social, economic and environmental conditions and disseminate the results to decision-makers, the public and populations at risk. Ь) Разработка систем показателей риска бедствий и уязвимости к ним в национальном и субнациональном масштабах, позволяющих директивным органам оценивать воздействие бедствий на социальные, экономические и экологические условия, а также информировать о полученных результатах директивные органы, общественность и группы населения, подверженные риску.
The Task Force noted that steps taken to streamline reporting, at all spatial scales, would result in a significant reduction in the reporting burden to Parties, and agreed that an assessment of the options available to undertake this was of significant value. Целевая группа отметила, что шаги, предпринятые с совершенствования отчетности во всех пространственных масштабах, позволят существенным образом сократить возлагаемую на Стороны нагрузку по представлению данных, и согласилась с тем, что оценка имеющихся вариантов для проведения этой работы имеет большое значение.
The objective of the workshop was to address the issue of scales in emission inventories from facility-level emissions to global-scale emissions and their relevant uses. Цель рабочего совещания заключалась в рассмотрении вопроса о масштабах в кадастрах выбросов, начиная от выбросов на уровне установок и до выбросов в глобальном масштабе, и их использовании в соответствующих областях.
Historical fishing effort data or impact assessments at relevant spatial scales were not available and were unlikely to become available unless dedicated major efforts to mine historical sources were implemented. Данные о динамике промыслового усилия или оценки воздействия в соответствующих пространственных масштабах отсутствуют и вряд ли появятся, если не будут предприняты серьезные целенаправленные усилия по изучению исторических источников.
Likewise, Spain, as part of the second work programme of the Spanish Climate Change Adaptation Strategy, will assess costs and benefits of adaptation options, including the costs of inaction, in a number of priority sectors and at various scales. В Испании также в рамках второй программы работы Испанской стратегии по адаптации к изменению климата будет проведена оценка расходов и выгод вариантов адаптации, включая расходы, связанные с бездействием, в ряде секторов и в различных масштабах.
(c) Continue providing technical information on making and using nitrogen budgets and estimating nitrogen emissions at various spatial scales and for various system boundaries; с) будет и далее представлять техническую информацию о расчете и использовании азотных балансов и оценке выбросов азота в различных пространственных масштабах и для различных границ системы;
There was also better understanding that the risk of additional contributions to sea level rise from both the Greenland and possibly Antarctic ice sheets may be larger than projected by ice sheet models and could occur on century time scales. Достигнуто также более глубокое понимание того, что опасность дополнительного влияния на уровень моря, которую может таить таяние гренландского, а возможно, и антарктического льда, может оказаться выше, чем прогнозируется в моделях ледового покрова, и это может произойти в масштабах столетия.
Prioritize data needs according to different usages and scales in order to identify the gaps in data availability; Ь) определить порядок приоритетности потребностей в данных, необходимых в различных целях и масштабах, с тем чтобы определить пробелы в имеющихся данных;
Developments in climate modelling and understanding of the physical processes of the climate system over the years have led to a considerable increase in confidence in projecting future climate change on continental and larger scales. Разработки в области моделирования климата и изучения физических процессов климатической системы, осуществляемые в течение ряда лет, позволили существенно повысить доверие к прогнозированию будущего изменения климата в континентальном и более широких масштабах.
Integration of socio-economic scenarios (indirect drivers), models of direct drivers and models of impacts on biodiversity and ecosystem services, as used in most assessments at global and regional scales Взаимосвязь социально-экономических сценариев (косвенные факторы влияния), моделей прямых факторов влияния и моделей воздействия на биоразнообразие и экосистемные услуги, используемых для большинства оценок в глобальном и региональном масштабах
Members of the Multidisciplinary Expert Panel would, with the support of a group of experts such as from the existing Sub-Global Assessment Network, develop a guide for the production and integration of assessments across scales from the local level to the global level. Члены Многодисциплинарной группы экспертов должны, при поддержке группы экспертов, например, из существующей Субглобальной сети оценки, разработать руководство по подготовке и интеграции оценок в различных масштабах, от местного уровня до глобального уровня.
The report also explores how the management of land-based biomass production and consumption can be elevated towards a higher degree of sustainability across different scales: from the sustainable management of soils in the field to the sustainable management of global land use as a whole. В докладе также рассматривается вопрос о том, как управление производством и потреблением наземной биомассы можно повысить до более высокого уровня устойчивости в различных масштабах - от устойчивого управления почвенными ресурсами на местах до устойчивого управления планетарным землепользованием в целом.
A report from the meeting is being developed and will be used as the starting point for a WHO publication for health risk assessment practitioners and policymakers on general principles for air pollution health risk assessment for various purposes and at various scales. В настоящее время идет подготовка доклада о результатах этого совещания, который послужит основой для подготовки публикации ВОЗ для специалистов в области оценки риска для здоровья и разработчиков политики по общим принципам оценки риска загрязнения воздуха для здоровья для различных целей и в различных масштабах.
A report from the meeting is being developed and will be used as the starting point for a WHO publication for health risk assessment practitioners and policymakers on general principles for air pollution health risk assessment for various purposes and at various scales. Доклад по итогам этого совещания находится на этапе подготовки и послужит отправным пунктом для публикации ВОЗ по общим принципам оценки для различных целей и в различных масштабах, адресованной экспертам в области оценки риска для здоровья и разработчикам политики.
Encourages the Parties and interested organizations, including NGOs, to involve all stakeholders in the development, where required, and in the use of benchmarks and indicators at appropriate scales; призывает Стороны и заинтересованные организации, включая НПО, вовлекать всех участников процесса в тех случаях, когда это необходимо, в разработку критериев и показателей и в практику их применения в надлежащих масштабах;
Some felt that there was a need to establish a mechanism to further identify these gaps in cooperation with relevant policy instruments in order to determine how UNEP can best contribute through a systematic, cost-efficient system for responding to multiple environmental assessment and monitoring needs at multiple scales; По мнению ряда респондентов, необходимо создать механизм для более четкого выявления таких пробелов на основе сотрудничества с соответствующими программными документами для определения оптимальных путей внесения ЮНЕП своего вклада в создание общей и рентабельной системы для удовлетворения самых различных потребностей в экологической оценке и мониторинге в разных масштабах;