Produced and distributed 6,079 maps of various scales. |
Произведено и распределено 6079 карт различного масштаба. |
This has taken the form of renewed and globalized social and environmental movements and campaigns, stretching across local and global scales. |
Эта реакция привела к появлению новых и глобальных общественных и экологических движений и кампаний местного и общемирового масштаба. |
The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. |
В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
Another activity of the Centre was to create thematic maps such as land use maps of different scales. |
Другим направлением деятельности Центра является создание тематических карт, включая карты землепользования различного масштаба. |
It draws on partners' investments in reef monitoring and management to create strategically linked actions across local, national and global scales. |
Результаты, уже достигнутые партнерами в деле мониторинга и обустройства рифов, используются для развертывания стратегически увязанных между собой мероприятий местного, национального и общемирового масштаба. |
Combining models of different scales can do this. |
Эту задачу можно решить путем комбинирования моделей различного масштаба. |
It affects phenomena of different scales, from everyday life to relationships between nations. |
Соответственно, репутация затрагивает явления различного масштаба - от каждодневной жизни до отношений между нациями. |
A special optical system would be used for passive control of image scales and stability of the telescope components. |
Для пассивного контроля масштаба изображений и стабильности компонентов телескопа будет использована специальная оптическая система. |
The standard size of one map sheet of various scales is available on commercial basis. |
На коммерческой основе можно приобрести стандартные листы карт различного масштаба. |
The region is often subjected to regional wars and armed conflicts of various scales. |
В регионе часто происходят региональные войны и вооруженные конфликты различного масштаба. |
It highlighted the benefits of shared resources in achieving economies of scales, unity of command and integration of effort. |
В нем особо отмечались выгоды объединенных ресурсов для достижения экономии масштаба, единства командования и интеграции усилий. |
Considering scales of display of various kinds of the dangers inherent to main pipeline, the special value it is given to industrial safety. |
С учетом возможного масштаба различного вида потенциальных опасностей, присущих магистральным трубопроводам, промышленной безопасности уделяется особое внимание. |
UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. |
ЮНЕП будет опираться на свои знания в области комплексных экологических оценок в целях более эффективного использования природных систем различного масштаба и в разных секторах. |
The workshop recommended that the simple dynamic models be used for mapping at the national and European scales. |
Участники рабочего совещания рекомендовали использовать простые динамические модели для составления карт национального и европейского масштаба. |
In addition, 35 maps of various scales were produced for the elections |
Кроме того, в преддверии выборов было произведено 35 карт различного масштаба |
Approval of a conceptual framework to help ensure a consistent approach across regions, scales and themes |
Утверждение концептуальных рамок, позволяющих обеспечить последовательность подходов независимо от региона, масштаба и тем |
An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales |
был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба |
In Afghanistan, a number of natural disasters of various scales were recorded during the reporting period, affecting 280,000 people and damaging or destroying 35,000 houses. |
В Афганистане в течение отчетного периода был зарегистрирован ряд стихийных бедствий различного масштаба, которые затронули жизни 280000 человек и привели к повреждению или разрушению 35000 домов. |
They are invariant to attribute scales (units) and insensitive to outliers, and thus, require little data preprocessing such as normalization. |
Они инвариантны относительно масштаба атрибутов (единиц) и нечувствительны к выбросам, а потому требуют малой предварительной обработки данных, такой как нормализация. |
The recorded expenditure reflects the purchase of 10 complete sets of operational maps, consisting of 238 maps of varying scales of areas where contingent personnel were deployed. |
Учтенные расходы отражают расходы на приобретение 10 полных комплектов оперативных карт, насчитывающих 238 карт районов развертывания контингентов различного масштаба. |
The final graphics may vary greatly depending on the chosen vertical and horizontal scales, and the methods of interpolation, extrapolation, contouring and various types of digital processing. |
Окончательные графические построения могут значительно варьироваться в зависимости от выбранного вертикального и горизонтального масштаба, а также от методов интерполяции, экстраполяции, вычерчивания горизонталей и различных видов цифровой обработки. |
Further development of models with different scales is needed to obtain a more complete picture of POP transport and contamination in different environmental compartments. |
Требуется дальнейшая разработка моделей различного масштаба с целью создания более полной картины переноса СОЗ в различных экологических средах и их загрязнения этими веществами. |
There was a consensus that an intercomparison of POP fate models of different types and scales was to be encouraged. |
Был достигнут консенсус относительно необходимости стимулирования взаимного сопоставления моделей эволюции СОЗ различного типа и масштаба. |
For practical management purposes, however, three main scales can be distinguished: |
Однако для практических целей управления различаются три основных масштаба: |
However, the high ammonia removal capacity of scrubbers enables in a number of regions scales of operations that outweigh the higher operational costs. |
Вместе с тем высокие характеристики скрубберов по удалению аммиака позволяют в ряде регионов обеспечить эффект масштаба, который компенсирует значительные эксплуатационные издержки. |