| Produced and distributed 6,079 maps of various scales. | Произведено и распределено 6079 карт различного масштаба. |
| This has taken the form of renewed and globalized social and environmental movements and campaigns, stretching across local and global scales. | Эта реакция привела к появлению новых и глобальных общественных и экологических движений и кампаний местного и общемирового масштаба. |
| The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. | В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
| Another activity of the Centre was to create thematic maps such as land use maps of different scales. | Другим направлением деятельности Центра является создание тематических карт, включая карты землепользования различного масштаба. |
| It draws on partners' investments in reef monitoring and management to create strategically linked actions across local, national and global scales. | Результаты, уже достигнутые партнерами в деле мониторинга и обустройства рифов, используются для развертывания стратегически увязанных между собой мероприятий местного, национального и общемирового масштаба. |
| Combining models of different scales can do this. | Эту задачу можно решить путем комбинирования моделей различного масштаба. |
| It affects phenomena of different scales, from everyday life to relationships between nations. | Соответственно, репутация затрагивает явления различного масштаба - от каждодневной жизни до отношений между нациями. |
| A special optical system would be used for passive control of image scales and stability of the telescope components. | Для пассивного контроля масштаба изображений и стабильности компонентов телескопа будет использована специальная оптическая система. |
| The standard size of one map sheet of various scales is available on commercial basis. | На коммерческой основе можно приобрести стандартные листы карт различного масштаба. |
| The region is often subjected to regional wars and armed conflicts of various scales. | В регионе часто происходят региональные войны и вооруженные конфликты различного масштаба. |
| It highlighted the benefits of shared resources in achieving economies of scales, unity of command and integration of effort. | В нем особо отмечались выгоды объединенных ресурсов для достижения экономии масштаба, единства командования и интеграции усилий. |
| Considering scales of display of various kinds of the dangers inherent to main pipeline, the special value it is given to industrial safety. | С учетом возможного масштаба различного вида потенциальных опасностей, присущих магистральным трубопроводам, промышленной безопасности уделяется особое внимание. |
| UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. | ЮНЕП будет опираться на свои знания в области комплексных экологических оценок в целях более эффективного использования природных систем различного масштаба и в разных секторах. |
| The workshop recommended that the simple dynamic models be used for mapping at the national and European scales. | Участники рабочего совещания рекомендовали использовать простые динамические модели для составления карт национального и европейского масштаба. |
| In addition, 35 maps of various scales were produced for the elections | Кроме того, в преддверии выборов было произведено 35 карт различного масштаба |
| Approval of a conceptual framework to help ensure a consistent approach across regions, scales and themes | Утверждение концептуальных рамок, позволяющих обеспечить последовательность подходов независимо от региона, масштаба и тем |
| An incident reporting, mapping and information analysis tool, with data representation and collection of data at different scales | был разработан инструмент информирования об инцидентах, картирования и анализа информации с возможностью представления и сбора данных различного масштаба |
| In Afghanistan, a number of natural disasters of various scales were recorded during the reporting period, affecting 280,000 people and damaging or destroying 35,000 houses. | В Афганистане в течение отчетного периода был зарегистрирован ряд стихийных бедствий различного масштаба, которые затронули жизни 280000 человек и привели к повреждению или разрушению 35000 домов. |
| They are invariant to attribute scales (units) and insensitive to outliers, and thus, require little data preprocessing such as normalization. | Они инвариантны относительно масштаба атрибутов (единиц) и нечувствительны к выбросам, а потому требуют малой предварительной обработки данных, такой как нормализация. |
| The recorded expenditure reflects the purchase of 10 complete sets of operational maps, consisting of 238 maps of varying scales of areas where contingent personnel were deployed. | Учтенные расходы отражают расходы на приобретение 10 полных комплектов оперативных карт, насчитывающих 238 карт районов развертывания контингентов различного масштаба. |
| The final graphics may vary greatly depending on the chosen vertical and horizontal scales, and the methods of interpolation, extrapolation, contouring and various types of digital processing. | Окончательные графические построения могут значительно варьироваться в зависимости от выбранного вертикального и горизонтального масштаба, а также от методов интерполяции, экстраполяции, вычерчивания горизонталей и различных видов цифровой обработки. |
| Further development of models with different scales is needed to obtain a more complete picture of POP transport and contamination in different environmental compartments. | Требуется дальнейшая разработка моделей различного масштаба с целью создания более полной картины переноса СОЗ в различных экологических средах и их загрязнения этими веществами. |
| There was a consensus that an intercomparison of POP fate models of different types and scales was to be encouraged. | Был достигнут консенсус относительно необходимости стимулирования взаимного сопоставления моделей эволюции СОЗ различного типа и масштаба. |
| For practical management purposes, however, three main scales can be distinguished: | Однако для практических целей управления различаются три основных масштаба: |
| However, the high ammonia removal capacity of scrubbers enables in a number of regions scales of operations that outweigh the higher operational costs. | Вместе с тем высокие характеристики скрубберов по удалению аммиака позволяют в ряде регионов обеспечить эффект масштаба, который компенсирует значительные эксплуатационные издержки. |