Примеры в контексте "Scales - Шкал"

Примеры: Scales - Шкал
Average of results of machine scales using base periods 1996-1998 and 1993-1998 Среднее результатов машинных шкал с использованием базисных периодов 1996 - 1998 и 1993 - 1998 годов
The intersection of these scales is the ground zero. Пересечение этих шкал представляет собой нулевую точку отсчета.
The set of range scales is not an important parameter in determining radar effectiveness, provided that all technical specifications are met. Набор шкал дальности не является существенным параметром в определении эффективности РЛС при условии, что все технические параметры выполняются.
The choice of scales and equivalence figures will reflect differences in social conditions, and these are likely to change over time. Выбор шкал и показателей эквивалентности будет отражать различия в социальных условиях, и вполне вероятно, что с течением времени они будут изменяться.
While the 'micro' prefix has been used subjectively to mean small, standardizing on length scales avoids confusion. В то время как префикс «микро» субъективно использовался в значении «маленький», стандартизация шкал длины позволяет избежать путаницы.
Half a century later Maurice d'Ocagne provided a general theory, founded in projective geometry, for the nonlinear scales related by nomography. Полвека спустя Морис де Окань предоставил общую теорию, основанную на проективной геометрии, для нелинейных шкал, связанных номографом.
The values on each of temperament scales vary between 12 and 48. Значения шкал варьируют между 12 и 48.
There are several grading scales available for SAH. Существует несколько градационных шкал для оценки САК.
Under subsequent scales, the full amount of the contributions would be assessed. В рамках последующих шкал этому государству будет начисляться уже полная сумма взноса.
He hoped that, in preparing future scales, the Committee on Contributions would eliminate those elements. Он надеется, что при подготовке будущих шкал Комитет по взносам устранит эти элементы.
Staff assessment projections in the present report reflect for the first time full application of the scales approved at the forty-eighth session. Прогнозируемая величина налогообложения персонала в настоящем докладе впервые отражает полное применение утвержденных на сорок восьмой сессии шкал.
For comparative welfare studies different scales can attribute low welfare to completely different segments of the population. В результате использования различных шкал при проведении сопоставительных исследований благосостояния низкие показатели благосостояния могут быть получены по совершенно различным слоям населения.
The commonly used normative scales are rather arbitrary. Обычно выбор используемых нормативные шкал осуществляется весьма произвольно.
The residual values have been established through the application of depreciation scales which were developed by UNTAC. Балансовая стоимость исчислена путем применения шкал амортизации, разработанных ЮНТАК.
That had led to some confusion, and consideration might be given to using separate nomenclature for those two distinctly different scales. В связи с этим возникла некоторая путаница; поэтому было бы желательно рассмотреть вопрос об использовании отдельной классификации для этих двух совершенно разных шкал.
Any improvements to the scales should be gradual rather than drastic in nature. Любое совершенствование шкал должно носить постепенный, а не коренной характер.
The same approach was used for the scales of assessments for the periods 1992-1994 and 1995-1997. Аналогичный подход применялся при построении шкал на период 1992-1994 и 1995-1997 годов.
For the second decade the debt relief formula had been applied for the calculation of consecutive scales of assessments. Уже второе десятилетие при расчете последующих шкал взносов применяется формула облегчения задолженности.
A subject which will continue to be analysed by the Rio Group is the use of adult equivalence scales. Группа Рио будет и впредь рассматривать такой вопрос, как применение шкал эквивалентности уровня нищеты среди взрослого населения.
The majority of Member States believe that some adjustment should be made to the two scales of assessment. Большинство государств-членов считают необходимым провести некоторую корректировку этих двух шкал взносов.
An ultimate decision on the two scales should be based on consultations by the members of the United Nations. Окончательное решение в отношении двух шкал должно быть принято на основании консультаций между членами Организации Объединенных Наций.
His delegation was therefore prepared to consider the proposed lowering of the ceiling for the scales of assessments. В этой связи Польша готова рассмотреть вопрос о предлагаемом снижении максимальной ставки шкал взносов.
There was a need to follow a uniform approach for the promulgation of such scales when required. В тех случаях, когда это было необходимо, следовало придерживаться единообразного подхода к утверждению таких шкал.
Industry, industry associations and green non-governmental organization could provide funds through a membership fee that would be based on sliding scales of assessment. Промышленность, промышленные ассоциации и природоохранные неправительственные организации могут предоставлять финансирование в качестве членских взносов на основе гибких шкал взносов.
The adoption of voluntary indicative scales of contributions should help to alleviate this problem (see recommendation 1 above). Помочь в деле смягчения этой проблемы должно принятие добровольных ориентировочных шкал взносов (см. рекомендацию 1 выше).