Английский - русский
Перевод слова Scales

Перевод scales с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шкалы (примеров 239)
Risk analysis and evaluation include three scales of measurement - impact, likelihood and risk level (see the figure below). Анализ и оценка риска включают три шкалы оценки - воздействие, вероятность и уровень рисков (см. диаграмму ниже).
Organizations have to formally establish impact, likelihood and risk-level scales and relevant categories, escalation procedures and the practical steps to be taken to implement all these processes. Организации необходимо официально утвердить шкалы и соответствующие категории воздействия, вероятности и уровня риска, процедуры эскалации и практические шаги по внедрению всех этих процессов.
Machine scales referred to in the letter to the President of the sixtieth session of the General Assembly dated 22 May 2006 are to be prepared in accordance with the following elements and criteria in the order of application as shown below: Машинные шкалы, о которых говорится в письме от 22 мая 2006 года на имя Председателя шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, должны быть построены на основе следующих элементов и критериев, перечисленных в порядке их применения:
Rating scales of progress and performance Шкалы оценки прогресса и результатов деятельности
The lack of such scales had led to inequality of access to benefits between one-person households and multi-person households. Отсутствие такой шкалы вело к тому, что одинокие лица и домохозяйства, состоящие из нескольких человек, имели неравные возможности в плане получения пособий.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 339)
Policy may ultimately require knowledge of the time scales involved. Не исключено, что в конечном итоге для проведения политики потребуется иметь информацию о соответствующих временных масштабах.
The meeting also requested the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity to facilitate availability and inter-operability of the best available marine and coastal biodiversity data sets and information across global, regional and national scales. Совещание также просило Исполнительного секретаря Конвенции обеспечивать доступность и операционную совместимость наборов наилучших имеющихся данных и информации о морском и прибрежном биоразнообразии в глобальном, региональном и национальном масштабах.
The eight-year dose-response functions - developed by ICP Materials - are, at present, the best available functions to use for mapping procedures on both national and European scales. В настоящее время функции "доза-реакция" за восьмилетний период времени, разработанные МСП по материалам, являются наилучшими имеющимися зависимостями, которые можно использовать в процедурах составления карт в национальном и европейском масштабах.
Several case studies on knowledge management, capacity-building and stakeholder engagement to promote ecosystem-based approaches for adaptation and to facilitate the integration of ecosystem-based approaches into adaptation planning and programmes at different levels and scales were shared by participants, as follows: Участники представили информацию о тематических исследованиях по управлению знаниями, укреплению потенциала и вовлечению заинтересованных сторон в целях содействия внедрению основанных на экосистемах подходов к адаптации и облегчения интеграции таких подходов в планирование и программы в области адаптации на различных уровнях и в различных масштабах, которые характеризуются ниже:
These instances can occur at various scales and can range from, for example, over-withdrawal of freshwater lenses in small island atolls to felling of mountain forests to wholesale reversal of saline balances at the level of shared international river basins. Это может происходить в различных масштабах и варьироваться, например, от чрезмерного забора из линз пресной воды на небольших островных атоллах до вырубки горных лесных массивов и полного и коренного изменения соляного баланса в бассейнах совместно используемых международных рек.
Больше примеров...
Шкал (примеров 211)
Concerning the calculation of the scales of assessment, the following principles were reaffirmed: Что касается расчета ставок шкал взносов, то были подтверждены следующие принципы:
The agreement reached in December 2000 on the modification of the assessment scales paved the way for the payment of a significant portion of the arrears due the Organization by the United States of America. Достигнутое в декабре 2000 года соглашение о пересмотре шкал взносов открыло возможность для погашения Соединенными Штатами Америки значительной части своего долга перед Организацией.
Although that approach had never been adopted, the reforms introduced for the last two scales had resulted in a slightly more equitable distribution of the Organization's expenses. Хотя этот подход так и не был принят, реформы, коснувшиеся последних двух шкал, привели к незначительно более справедливому распределению расходов Организации.
A strong case remained, therefore, for debt-burden adjustment to be retained in the next and future scales of assessments, calculated on the basis of the debt-stock approach. Поэтому мы решительно поддерживаем идею сохранения скидки на бремя задолженности при построении следующей и будущих шкал взносов, рассчитанных на основе подхода с учетом общего объема задолженности.
The Commission recognized the enhanced value of security in the scheme and welcomed the new rating scales for climate and health factors while noting that, in the past, only qualitative assessments had been made for those two factors and that rating scales had not been used. Комиссия согласилась с повышением значения фактора безопасности в этой системе и приветствовала разработку новых шкал рейтингов для фактора климатических условий и фактора здравоохранения, отметив при этом, что в прошлом в отношении этих двух факторов выносились лишь качественные оценки без использования каких-либо шкал рейтингов.
Больше примеров...
Уровнях (примеров 191)
The values and benefits of forests accrue at different scales. Ценности и преимущества лесов возрастают на различных уровнях.
(b) Considerable interest exists among institutions and countries to undertake "sub-global" assessments at national or subnational scales, or to link existing processes with the MA. Ь) Учреждения и страны проявляют значительный интерес к проведению "субглобальных" оценок на национальном и субнациональном уровнях либо к увязке существующих процессов с ОЭТ.
The renormalization group is intimately related to scale invariance and conformal invariance, symmetries in which a system appears the same at all scales (so-called self-similarity). Ренормгруппа тесно связана с «масштабной инвариантностью» и «конформной инвариантностью», симметрии, в которой система выглядит одинаково на всех уровнях (так называемое самоподобие).
Option 1: The new platform would identify and prioritize key scientific information needed for policymakers [at various scales],but would not directly undertake work to generate new knowledge; а) Вариант 1: Новая платформа будет выявлять и определять приоритетность ключевой научной информации, необходимой директивным органам [на различных пространственных уровнях], но не будет непосредственно выполнять работу по выработке новых знаний.
It is expected that through this objective the Platform will accomplish an iterative strengthening of the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services across a polycentric set of interacting governance and knowledge systems at different scales. Ожидается, что посредством этой цели Платформа сможет осуществлять непрерывное укрепление научно-политического взаимодействия в области биоразнообразия и экосистемных услуг по всему полицентрическому комплексу взаимодействующих систем управления и знания на различных уровнях.
Больше примеров...
Весы (примеров 126)
Which is why Jonathan had me pop some bathroom scales down to the CID, to eliminate your toe prints from their enquiries. Вот почему Джонатан попросил меня подкинуть некие напольные весы в управление уголовных расследований, чтобы исключить отпечаток ваших ног из их расследования.
The set of scales I brought in? Напольные весы, которые я принесла этим утром.
That I needed to even the scales. Что мне понадобилось уравнять весы
And when we left the action, I decided to see which of the cars was the lightest by building some rudimentary scales - a job that these two thought would be... beyond me. И когда мы закончили гонки, я решил выяснить, какая из машин самая легкая, собрав простенькие весы.
And you were to put that skin on some scales, how heavy would that skin weigh? Если вы взвесите её, сколько покажут весы?
Больше примеров...
Весов (примеров 107)
Two sets of scales bought for the two projects, one of which was bought by the Spanish Government; закупку двух комплектов весов для двух проектов, один из которых был приобретен за счет испанского правительства;
An element that could balance those scales, And I mean that quite literally. Элемент, способный уравновесить чашы весов, и, думаю, что вполне буквально.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance. Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий... когда чаши весов начинают качаться, ... стремясь к балансу.
In the past, weight measurements using fixed and later-on portable static wheel-load scales were considered as the only valid means for determining the weight of goods road vehicles, both for gross vehicle weight and individual axle weight measurements. В прошлом взвешивание с использованием стационарных, а впоследствии передвижных статических автомобильных весов считалось единственным надежным способом определения веса грузовых автомобилей, как применительно к полному весу транспортного средства, так и к измерениям нагрузки на отдельные оси.
The accuracy of modern portable wheel-load scales is only slightly below that of fixed platform scales, provided that the equipment used is of comparable quality and has been approved in accordance with the rules and regulations of the International Organization of Legal Metrology. Современные передвижные автомобильные весы лишь в незначительной степени менее точны стационарных платформенных весов при условии, что используемое оборудование имеет сопоставимое качество и допущено к эксплуатации в соответствии с правилами и требованиями Международной организации по законодательной метрологии.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 95)
The Forum will involve entrepreneurs working in both industrialized and developing countries, and will embrace business activities of different scales of operation. В работе Форума примут участие предприниматели, действующие как в промышленно развитых, так и развивающихся странах, а сам Форум будет охватывать предпринимательскую деятельность самых разных масштабов.
The AGTE recommended that indicators at across spatial scales (regional, subregional, national, sub-national, local) should comply with a set proposed quality specifications, such as the e-SMART criteria. КГТЭ рекомендовала, чтобы показатели для различных пространственных масштабов (регионального, субрегионального, национального, субнационального, местного) соответствовали предложенным в наборе качественным характеристикам, например критериям э-СМАРТ.
Monitoring and assessment should capitalize on knowledge management to stimulate valuable synergies between different sources of expertise across different spatial and temporal scales and levels, social settings, institutions, scientific disciplines and development sectors В контексте мониторинга и оценки следует использовать управление знаниями для стимулирования полезного синергизма между различными источниками экспертных знаний в рамках различных пространственных и временных масштабов и уровней, социальных условий, учреждений, научных дисциплин и секторов развития
Information can be provided at various geographical scales ranging from the scale of the local community to that of the planet. Информация может предоставляться в различном географическом диапазоне - от местного общинного уровня до глобальных масштабов.
Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation. В результате деятельности по мониторингу деградации почв в различных районах страны была создана прекрасная база данных, были подготовлены карты различных масштабов, а также разработаны и используются пространственные номенклатуры представления картографической информации в зависимости от масштаба изображения.
Больше примеров...
Масштабе (примеров 73)
Chapter 3 considers strengths, gaps and needs within each region and at larger scales. В главе З рассмотрены сильные стороны, пробелы и потребности в рамках каждого региона и в более широком масштабе.
The joint discussion between the Task Force and GAPF on future cooperation on global and hemispheric scales concluded that: В ходе совместного обсуждения вопроса о будущем сотрудничестве в области изучения переноса загрязнителей в глобальном масштабе и масштабе полушария, которое состоялось между Целевой группой и ФГАЗ, был сделан вывод о том, что:
Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends can be different for different geographical scales. Таким образом, даже когда в общеевропейском масштабе отмечается общее снижение осаждения металлов, временные тренды могут быть различными на разных географических уровнях.
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line. Note: The scales are different for vertical and horizontal lines. Точка пересечения этой линии и линии В, определенной в ходе осуществления вертикальной регулировки, должна располагаться на линии V. Примечание: Изображение вертикальных и горизонтальных линий выполнено в различном масштабе.
There was a need for improved estimates of stock at risk at a number of different scales - Europe-wide, regional, city, district and single-building. Необходимо улучшить оценку объектов, находящихся под угрозой, на разных уровнях: в масштабе Европы, региона, города, района и отдельного здания.
Больше примеров...
Шкалах (примеров 51)
The term degree is used in several scales of temperature. Термин гра́дус используется в нескольких шкалах температур.
Senator Biden also spoke of the two scales of assessment. Сенатор Байден также говорил о двух шкалах взносов.
That approach gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. При таком подходе больший вес придается данным за последние три года, поскольку эти данные используются в обеих машинных шкалах.
Measurements by various particle detectors have shown that the intensity varies on different time scales because the Sun's activity and geomagnetic variation. Измерения, сделанные различными детекторами частиц, показали, что из-за активности Солнца и геомагнитных вариаций интенсивность меняется в различных временных шкалах.
These ecosystems respond in a different way to exceedances of their critical loads and at different time scales. х шкалах на превышение установленных для них величин критических нагрузок.
Больше примеров...
Масштаба (примеров 70)
The standard size of one map sheet of various scales is available on commercial basis. На коммерческой основе можно приобрести стандартные листы карт различного масштаба.
UNEP will draw upon its knowledge of integrated environmental assessments for more effective management of natural systems at multiple scales and across sectors. ЮНЕП будет опираться на свои знания в области комплексных экологических оценок в целях более эффективного использования природных систем различного масштаба и в разных секторах.
The National Institute of Cartography and Remote Sensing had developed and completed a multi-step process for compiling place names taken from topographic maps at various scales into digital files. Национальный институт картографии и дистанционного зондирования разработал и завершил многоступенчатый процесс сведения воедино в картотеке цифровых данных географических названий, взятых из топографических карт разного масштаба.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
Another critical assumption highlighted by the scoping process is that the assessment will be scale-dependent and that, while undertaken at regional and subregional levels, all scales are equally important for its scope. Другое важное предположение, особо отмеченное в процессе аналитического исследования, заключается в том, что оценка будет зависеть от масштаба; при этом, хотя она и проводится на региональном и субрегиональном уровнях, для ее сферы охвата одинаково важны все масштабы.
Больше примеров...
Шкала (примеров 60)
The revised scales came into effect after the revised budget for the Fund was prepared. Пересмотренная шкала стала применяться после подготовки пересмотренного бюджета Фонда.
The McDonald's model scales. И шкала модели "Макдональдса" здесь не в ходу.
The preparation of future scales should therefore build on the broad political consensus on which the current scale had been based. Построение шкалы в будущем должно поэтому строиться на широком политическом консенсусе, на котором основана нынешняя шкала.
Third, since the current scale was based on the average of the results of machine scales using base periods of three and six years, it failed to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI. В-третьих, в связи с тем, что действующая шкала взносов основана на усредненных показателях машинных шкал, построенных с использованием трехлетнего и шестилетнего базовых периодов, она не обеспечивает сглаживания последствий краткосрочных колебаний ВНД.
The McDonald's model scales. И шкала модели "Макдональдса" здесь не в ходу.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 48)
Scales characteristic of dimensions in space, as of oceanic phenomena, for example, the diameter of an eddy or the length of a wave. Масштабы, характеризующие размеры океанических явлений в пространстве: например, диаметр вихревого образования или длина волны.
But the distances on the universe are so large and the time scales are so large that it takes a long time for this to form. Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время.
The Office has grown significantly in recent years; however, it scales down where emergency coordination is no longer urgently needed. В последние годы Управление значительно разрослось, однако в тех случаях, когда координация деятельности в чрезвычайных ситуациях более не требуется в неотложном порядке, оно сокращает масштабы своего присутствия.
The best suited indicators, and the corresponding space/time scales, should be determined on the basis of the Kiev Assessment's requirements, and by means of intensive end-users consultations. Наиболее подходящие показатели или соответствующие пространственные/временны́е масштабы следует определить на основе требований Киевского доклада по оценке, а также путем интенсивных консультаций с конечными пользователями.
Those scales match the scales used in the cadastral registration maps. Эти масштабы совпадают с масштабами, используемыми в кадастровых регистрационных картах.
Больше примеров...
Чешуя (примеров 32)
Their blackened scales are so awful. У них так ужасно чернеет чешуя.
Its scales glisten in the bark of trees. Его чешуя сверкает в коре деревьев.
Well, the water in Brenda's lungs showed low levels of salinity plus CO2 as bicarbonate anion, fish scales, and rust. Ну, у воды в легких Брэнды низкий уровень минерализации, плюс СО2 в виде анионов бикарбоната, рыбья чешуя и ржавчина.
Does he have eyes red as fire and a hide of golden scales? У него и впрямь глаза огнём горят? А шкура - золотая чешуя?
The gangster Dominic Raoul, also known as Scales, is behind bars at Owl Island prison because of Ark police work. Гангстер Доминик Рауль, известный как Чешуя, находится за решеткой в тюрьме Совиный Остров.
Больше примеров...
Шкале (примеров 32)
Suggests two options to Directorates-General for impact and likelihood: low, medium or high, or 1 to 5 scales. Генеральным директоратам предлагается два варианта в отношении воздействия и вероятности: низкая, средняя или высокая по шкале от 1 до 5.
According to the documentation of SCAR, climate varies over a wide spectrum of time scales, from inter-annual changes to the much slower processes that involve the Earth's orbital parameters, continental drift and solar aging. Согласно документации СКАР, изменения климата наблюдаются на широкой шкале времени - начиная от межгодовых изменений до гораздо более медленных процессов, связанных с параметрами орбиты Земли, движением континентов и старением Солнца.
The reports on the scales of assessment for the regular and peacekeeping budgets provided a clear picture of the overall capacity of Member States to pay, which was the fundamental criterion for the apportionment of the expenses of the Organization. Доклады о шкале взносов для покрытия расходов по регулярному бюджету и расходов на операции по поддержанию мира рисуют ясную картину общего состояния платежеспособности государств-членов, что является главным критерием распределения расходов Организации.
While others spoke of scales of assessment, Africans spoke of reforms to give the continent the peace and security that it needed for a better future. В то время как одни делают акцент на шкале взносов, представители африканских стран, говоря о реформах, подчеркивают необходимость установления мира и безопасности на континенте в интересах лучшего будущего.
In the longer term, the levels of contribution should be based upon the United Nations scale of assessment or other appropriate scales. В более же длительной перспективе размеры взносов должны быть основаны на шкале взносов Организации Объединенных Наций или на других соответствующих шкалах.
Больше примеров...
Ставок (примеров 34)
The scheme of limits reflected a long-standing concern about excessive variations of individual assessment rates between successive scales. ЗЗ. Система пределов явилась отражением озабоченности, которая давно высказывалась в связи с чрезмерными колебаниями ставок взносов отдельных государств-членов между последующими шкалами.
These were partially offset by the net positive effect of changes in the value of United States dollars on the net benefit increase payable on behalf of retired and deceased participants and on the scales of pensionable remuneration of General Service staff. Воздействие этих элементов частично компенсировалось чистым положительным эффектом изменений стоимости доллара США, который приводит к чистому увеличению размера пособий, выплачиваемых за вышедших на пенсию и скончавшихся участников, и ставок шкал зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания.
There were technical grounds for modifying the methodology with regard to specific features applicable to certain duty stations, such as the inclusion of extra steps in the calculation of the scales for Geneva and the language factor in Vienna and Rome. Имеются основания технического характера для внесения изменений в методологию, касающиеся конкретных элементов, применяемых в отношении определенных мест службы, таких, как включение добавочных ступеней в расчеты ставок шкал для Женевы и коэффициента учета фактора знания языков в Вене и Риме.
In the 2001-2003, 2004-2006 and 2007-2009 scales, the Assembly had agreed to the mitigation of some increases through voluntary burden shifting and to voluntary increases in the rate of assessment of some Member States. При построении шкал на 2001-2003, 2004-2006 и 2007-2009 годы Ассамблея согласилась с предложением о сглаживании увеличения ставок некоторых стран путем добровольного перераспределения бремени расходов, а также с добровольным увеличением ставок взносов некоторых государств-членов.
This approach provided slightly different results compared to the current practice of preparing two separate machine scales (one for the three-year period and one for the six-year period) and then averaging the two machine scales. Применение этого подхода дает результаты, несколько отличающиеся от результатов применения нынешнего подхода, предусматривающего построение двух отдельных машинных шкал (одной на основе трехлетнего периода и второй на основе шестилетнего периода) с последующим усреднением ставок обеих машинных шкал.
Больше примеров...