Английский - русский
Перевод слова Scales

Перевод scales с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шкалы (примеров 239)
The current scales were the result of negotiations based on consensus. Используемые в настоящее время шкалы разработаны в результате проведения переговоров с учетом принципа консенсуса.
Although there is wide consensus on the need to use such scales, there is no uniform agreement on how the scales should be estimated. Несмотря на широкую поддержку применения таких шкал, нет однозначного мнения относительно того, каким образом эти шкалы следует определять.
They also noted that it would inevitably make the scale less stable and predictable and considered that the shortening of the base period in recent scales made annual recalculation less necessary. Они также отметили, что это неизбежно приведет к снижению стабильности и предсказуемости шкалы, и указали, что, по их мнению, использование в последнее время при построении шкал более короткого базисного периода уменьшает потребность в ежегодном пересчете.
In considering scales of assessments under the current scale methodology, it is necessary to decide which MERs are causing excessive fluctuations and distortions in the income of the Member States concerned and which alternative rates should be used. В соответствии с нынешней методологией при рассмотрении шкалы взносов необходимо определить, использование РВК каких стран может привести к чрезмерным колебаниям или искажениям показателей дохода этих стран и какими альтернативными коэффициентами пересчета их можно заменить.
And the mater has some scales and puts it alltogether. а тарелка, имеющая шкалы, соединяет все деталивместе.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 339)
Housing is a physical structure as well as social structure, functioning at different spatial scales (homes, neighbourhoods, cities and other settlements, regions and countries). Жилье - это физическая и социальная структура, функционирующая в различных пространственных масштабах (дома, жилые районы, города и другие населенные пункты, регионы и страны).
To develop and implement strategies, methods and tools for assessing, quantifying and analysing the nature, extent, severity and impacts of land degradation on ecosystems, watersheds and river basins, and carbon storage in drylands, at a range of spatial and temporal scales; а) разработка и осуществление стратегий, методов и инструментов для определения, количественной оценки и анализа характера, масштабов, интенсивности и степени воздействия деградации земель на экосистемы, водосборы и речные бассейны, а также на запасы углерода в засушливых районах в различных пространственных и временных масштабах;
Atmospheric Chemistry on International to Global Scales Химический состав атмосферы в международном и глобальном масштабах
A combined analysis of air pollution and climate change requires bridging different temporal (from a 10- to a 100-year perspective) and spatial (from local/urban to global) scales. Совокупный анализ проблем, касающихся загрязнения воздуха и изменения климата, требует объединения исследований в различных временных (от 10 до 100 лет) и пространственных (от местных/городских до глобальных) масштабах.
Universally applicable on various scales in time and space and across differing scientific and policy processes, and built on and able to integrate existing concepts, perspectives and approaches so that it reflects current environmental challenges and the linkages between them; а) является универсально применимым (в различных пространственных и временных масштабах и между разными научными и программными процессами), основывается на интеграции существующих концепций, перспектив и подходов, а также обеспечивает такую интеграцию в целях учета нынешних экологических вызовов и связей между ними;
Больше примеров...
Шкал (примеров 211)
The agreement reached in December 2000 on the modification of the assessment scales paved the way for the payment of a significant portion of the arrears due the Organization by the United States of America. Достигнутое в декабре 2000 года соглашение о пересмотре шкал взносов открыло возможность для погашения Соединенными Штатами Америки значительной части своего долга перед Организацией.
In accordance with established practice, the Committee used mid-point data for the preparation of the two machine scales, i.e., 1989 figures for the seven-year statistical base period and the average of the years 1988 and 1989 for the eight-year statistical base period. В соответствии с установившейся практикой Комитет для подготовки двух машинных шкал использовал данные на середину периода, т.е. данные за 1989 год для семилетнего статистического базисного периода и средний показатель за 1988 и 1989 годы для восьмилетнего статистического базисного периода.
The XXIXth International Astronomical Union (IAU) General Assembly in Honolulu adopted in August 2015 Resolution B2 on recommended zero points for the absolute and apparent bolometric magnitude scales. На Генеральной Ассамблее МАС в Гонолулу в августе 2015 года была принята резолюция о рекомендованных значениях нуль-пунктов для болометрических шкал абсолютных и видимых звёздных величин.
The Committee looked at the pattern of major scale-to-scale changes in Member States' rates of assessments in recent scales and concluded that changes in scale methodology were a significant factor in many cases. Комитет рассмотрел характер основных изменений ставок взносов государств-членов в последних шкалах и пришел к выводу о том, что во многих случаях значительную роль играли изменения в методологии построения шкал взносов.
Only a few scales of classifications are used officially by the meteorological agencies monitoring the tropical cyclones, but some alternative scales also exist, such as accumulated cyclone energy, the Power Dissipation Index, the Integrated Kinetic Energy Index, and the Hurricane Severity Index. Лишь несколько из существующих шкал официально применяются метеорологическими агентствами, при том, что существует также несколько альтернативных классификаций, которые основываются на количестве хранимой в циклоне энергии, скорости рассеяния энергии, кинетической энергии циклона и других свойствах.
Больше примеров...
Уровнях (примеров 191)
The second group explored opportunities and governance mechanisms for establishing synergies between mitigation and adaptation policies and initiatives at multiple scales, from international to local. Вторая группа изучила возможности и механизмы управления в целях обеспечения взаимодополняемости между стратегиями и инициативами в сфере смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему на самых различных уровнях - от международного до местного.
Ecological thresholds are different at different scales, but crossing cumulative thresholds at the global level, with climate change acting as a "threat multiplier", will affect everyone on the planet whether in developed or developing countries. Экологические пороги на различных уровнях различны, но переход через совокупные пороги на глобальном уровне при том, что изменение климата выступает в качестве фактора увеличения угрозы, затронет всех жителей планеты как в развивающихся, так и в развитых странах.
The global land degradation assessment and the work of the six pilot countries will allow identification of ways in which the assessment can be done at different scales using harmonized methodologies. Глобальная оценка степени деградации земель и работа в шести странах, участвующих в эксперименте, позволяют наметить возможные пути проведения оценки на основе использования согласованных методологий на различных уровнях.
Existing regional air pollution networks, climate networks, inter-governmental agencies and agreements could play an important role in linking the climate and air pollution communities at different scales and in sharing expertise. Существующие региональные сети в области загрязнения воздуха, климатические сети, межправительственные учреждения и соглашения могли бы играть важную роль в налаживании связей между экспертами, занимающимися проблемами климата и загрязнения воздуха на различных уровнях, а также в обмене соответствующим опытом.
Assessments of protected areas are conducted at different scales and levels, from detailed site-level research to broad system level assessments. A respective review lists more than 40 methodologies being applied from national to global levels. В исследованиях, посвященных этому вопросу, перечислены свыше 40 методов оценки, которые применяются на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Весы (примеров 126)
The only thing I've found is a set of scales, but no drugs. Единственное, что я нашел, это весы, но никаких наркотиков.
Calibrated laboratory scales accurate to ± 0.1 g калиброванные лабораторные весы с точностью ±0,1 г
Sodium hydroxide, methanol, mixing beakers, digital scales, safety glasses, gloves, aprons - Гидроксид натрия, метанол, мензурки, цифровые весы, защитные очки, перчатки, фартуки...
I've got scales at home. У меня дома есть весы.
To ignore how them scales she carries sometimes gets balanced out. И если не уравновесить весы правосудия...
Больше примеров...
Весов (примеров 107)
If we can prove Tom is responsible, it might just tip the scales. Если мы докажем ответственность Тома, это может склонить чашу весов.
The potion will tip the scales in their favour. И чаша весов склонится в их пользу.
The scales that lady justice holds are more easily tipped than one knows. Чашу весов леди правосудия легче склонить, чем мы думаем.
In Kampala, where gold buyers use density testers and electronic scales, the lack of regulation means there is no certainty about the accuracy of the machines or the scales, thus creating the potential for fraud. В Кампале, где покупатели золота используют приборы для измерения плотности и электронные весы, это отсутствие регулирования приводит к тому, что нельзя быть уверенным в точности этих приборов и весов, что создает возможности для мошенничества.
No matter how far we tip the scales our way... no matter how many of them we turn dark... nothing seems to break their capacity for hope. Как мы ни склоняем чаши весов, как ни обращаем их во тьму, ничто не подавляет их надежду.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 95)
Different sets of indicators would be needed at different scales. Для разных масштабов будут требоваться различные наборы показателей.
There is a confusion of scales and levels. Существует путаница в отношении масштабов и уровней.
Emphasis was placed on comparing the use made of remote sensing information for carrying out vulnerability and risk assessments with respect to sudden-onset hazards and gradual-onset hazards of different scales. Особое внимание было уделено сопоставлению видов использования информации, полученной с помощью дистанционного зондирования, при проведении оценок уязвимости и рисков в отношении непредвиденно и постепенно возникающих опасностей различных масштабов.
Future enhancements to the service will include the development of a "relevance at scale" value, which will identify a range of map scales at which toponyms should appear, and a link to digital spatial extents for toponyms. В будущем модификация этой услуги коснется разработки значения «релевантности в масштабе», с помощью которого будет определяться диапазон масштабов карт, в которых должны появляться топонимы, и привязка к цифровым пространственным рамкам для топонимов.
(b) Cooperative biological research on the typical latitudinal and longitudinal ranges of benthic species, the rate and spatial scales of gene flow and the natural spatial and temporal patterns and scales of benthic community variability; Ь) проведение совместных биологических исследований, посвященных выяснению типичных ареалов широтного и долготного распространения бентических видов, темпов и пространственных масштабов генного потока, а также естественных закономерностей и масштабов изменчивости бентического сообщества во времени и пространстве;
Больше примеров...
Масштабе (примеров 73)
Many millions of dollars will be needed to conduct the feasibility studies at large scales and for time periods long enough to demonstrate the reliability of the systems. Для проведения технико-экономических обоснований в широком масштабе и в течение периодов времени, достаточных для демонстрации надежности систем, потребуются многие миллионы долларов.
Although not widespread, some communities are practising different aspects of these treatments, albeit in small scales. Хотя этот метод восстановления не получил широкого распространения, некоторые общины используют в небольшом масштабе его некоторые элементы.
Recommendations were also made to extend the model to the local and hemispheric scales as well as integrating consideration of abatement measures for greenhouse gases. Были также сформулированы рекомендации о расширении сферы охвата модели за счет ее применения на местном уровне и в масштабе полушария, а также относительно включения вопроса об учете мер по борьбе с парниковыми газами.
The Task Force assists in creating crucial links between institutions (including national focal points, regulatory bodies, and research groups), both within countries and across regional and hemispheric scales. Ь) Целевая группа оказывала помощь в налаживании прочных связей между различными учреждениями (включая национальные координационные центры, регламентирующие органы и исследовательские группы) как в самих странах, так и в региональном масштабе и масштабе полушарий.
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line. Note: The scales are different for vertical and horizontal lines. Точка пересечения этой линии и линии В, определенной в ходе осуществления вертикальной регулировки, должна располагаться на линии V. Примечание: Изображение вертикальных и горизонтальных линий выполнено в различном масштабе.
Больше примеров...
Шкалах (примеров 51)
That approach gave greater weight to the most recent three-year period since the related data were included in both machine scales. При таком подходе больший вес придается данным за последние три года, поскольку эти данные используются в обеих машинных шкалах.
A and B are entered on the horizontal and vertical scales, and the result is read from the diagonal scale. А и В отмеряются на горизонтальной и вертикальной шкалах, а результат считывается с диагональной шкалы.
The permanent members clearly had special responsibilities within the United Nations that should be reflected in the scales of assessment, not only for the financing of peacekeeping operations, but also for the regular budget. Несомненно, что постоянные члены несут особую ответственность в рамках Организации Объединенных Наций, что должно отражаться в шкалах взносов, не только для финансирования операций по поддержанию мира, но и в регулярном бюджете.
The number of countries benefiting has decreased in recent scales of assessment. В шкалах взносов для нескольких последних периодов количество получающих эту скидку стран сокращается.
Since it failed to take account of the damage incurred by the Libyan economy, the total of which was estimated at $4.5 billion, the current methodology established a high assessment for his country, which would affect the scales of the specialized agencies. Согласно нынешней методологии, не обеспечивающей учет ущерба, понесенного ливийской экономикой, общая сумма которого оценивается в 4,5 млрд. долл. США, взнос Ливии был завышен, что отразилось и на шкалах взносов специализированных учреждений.
Больше примеров...
Масштаба (примеров 70)
The standard size of one map sheet of various scales is available on commercial basis. На коммерческой основе можно приобрести стандартные листы карт различного масштаба.
Data obtained from remote sensing may play very important role in air quality assessment, especially in the case of large space scales, as they provide complementary data to that obtained via ground-level monitoring. Данные дистанционного зондирования могут играть весьма важную роль в оценке качества воздуха, особенно в случае большого пространственного масштаба, поскольку они обеспечивают данные, дополняющие данные, которые собираются с помощью приземного мониторинга.
Global mapping is critical to the concept of a global spatial data infrastructure. "Global mapping" is understood here as a process for the creation, maintenance, access, future development and application of spatial data at appropriate scales and resolutions. Глобальное картографирование является ключевым элементом концепции глобальной инфраструктуры картографических данных. "Глобальное картографирование" понимается как процесс подготовки, хранения, получения, дальнейшего развития и применения картографических данных соответствующего масштаба и детальности.
The country is now changing the national map series at the scales 1:50,000/1:25,000 and 1:200,000 from the national Austrian Land Survey system to the international Universal Transversal Mercator System. Эта страна в настоящее время меняет национальные карты масштаба 1:50000/1:25000 и 1:200000 путем перехода от системы австрийской топографической съемки к стандартизированной международной системе универсально-поперечной меркаторской проекции.
What are the time scales of community recovery following various intensities of disturbance and how do these recovery times vary with the spatial scale of disturbance? d) Каковы сроки восстановления сообщества при разной интенсивности воздействия и как меняются эти сроки восстановления в зависимости от пространственного масштаба воздействия?
Больше примеров...
Шкала (примеров 60)
It was pointed out by the consultants that with regard to personnel costs the feasibility study did not use current United Nations scales salary or costing and that costs were therefore substantially underestimated. Консультанты указали на то, что в технико-экономическом обосновании в отношении кадровых расходов не была применена нынешняя шкала заработной платы Организации Объединенных Наций или подсчета издержек, и поэтому расходы были значительно занижены.
Bearing in mind that the new scales of assessment, which will have a direct bearing on the desirable ranges currently being followed, have been adopted by the General Assembly on 23 December 2000, учитывая, что 23 декабря 2000 года Генеральной Ассамблеей была утверждена новая шкала взносов, которая будет иметь прямые последствия для желательных квот, применяемых в настоящее время,
He noted that there were two separate scales of staff assessment for the Professional and higher categories: one used in conjunction with the scale of pensionable remuneration, and the other used for determining gross salaries. Он отметил, что применительно к сотрудникам категории специалистов и выше существуют две отдельные шкалы налогообложения персонала: одна шкала используется совместно со шкалой зачитываемого для пенсии вознаграждения, а другая - для определения валовых окладов.
While in favour of a review of the scales, ASEAN stressed that the scales had not caused the crisis. Будучи сторонницей пересмотра шкалы взносов, Ассоциация желает подчеркнуть, что шкала не имеет никакого отношения к кризису.
The first one was called the Ptolemy, in tribute to the ancient music theorist Claudius Ptolemaeus, whose musical scales included ratios of the 11-limit, as Partch's did. Первый из них назывался "Птолемей", с отсылкой к теоретической системе Клавдия Птолемея, чья ступенная шкала включала 11 ступеней, как и у Парча.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 48)
In spite of the fact that scales of the exhibition of this year less than the previous one, it has brought to us much more advantage. Несмотря на то, что масштабы выставки этого года меньше предыдущей, она принесла нам гораздо больше пользы.
What are the natural patterns and scales of benthic community variability in space and time? ё) Каковы естественные типы и масштабы вариативности бентического сообщества во времени и пространстве?
This classification could also be applied to other relevant population bases such as the economically active population, households, families and dwellings (though it may be necessary to adopt different scales). Эта классификация может также применяться к другим соответствующим категориям переписного населения, таким как экономически активное население, домохозяйства, семьи и жилища (хотя в ней, возможно, потребуется предусмотреть различные масштабы).
Participants recommended that the use of nested or zoomed models representing the regional and global scales be explored in more detail using model intercomparisons (including process analysis) and evaluations comparing to observations. Ь) участники рекомендовали более подробно изучить вопрос об использовании гнездовых моделей или моделей с более высоким разрешением, представляющих региональный и глобальные масштабы, путем взаимосопоставления моделей (включая анализ процессов) и сопоставления оценок с наблюдениями.
My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races using the device my people discovered a thousand years ago. Мое изменение было нужно, чтобы уравнять масштабы и восстановить баланс между нашими расами с помощью устройства, которое мой народ открыл тысячу лет назад.
Больше примеров...
Чешуя (примеров 32)
It had scales like a snake. У него была чешуя как у змеи.
Your scales are changing colors. Как смешно - твоя чешуя меняет цвет, видишь?
It must be the green scales. А все их зеленая чешуя.
I mean, it could be claws or scales... Может, когти или чешуя.
The gangster Dominic Raoul, also known as Scales, is behind bars at Owl Island prison because of Ark police work. Гангстер Доминик Рауль, известный как Чешуя, находится за решеткой в тюрьме Совиный Остров.
Больше примеров...
Шкале (примеров 32)
Another main issue for the Millennium Assembly is to reach an agreement on the scales of assessment for the regular United Nations budget and for peacekeeping operations. Другой важной проблемой Ассамблеи тысячелетия является достижение договоренности по шкале взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций и на операции по поддержанию мира.
Suggests two options to Directorates-General for impact and likelihood: low, medium or high, or 1 to 5 scales. Генеральным директоратам предлагается два варианта в отношении воздействия и вероятности: низкая, средняя или высокая по шкале от 1 до 5.
According to the documentation of SCAR, climate varies over a wide spectrum of time scales, from inter-annual changes to the much slower processes that involve the Earth's orbital parameters, continental drift and solar aging. Согласно документации СКАР, изменения климата наблюдаются на широкой шкале времени - начиная от межгодовых изменений до гораздо более медленных процессов, связанных с параметрами орбиты Земли, движением континентов и старением Солнца.
No information was given as to the differing scales applied to each. Сведения о различиях в шкале оплаты не приводятся.
The test indices in points are converted according to standard scales into "standard tens" or Stens, and the results are estimated according to a ten-division scale. Показатели тестирования в баллах переводят по стандартным шкалам в стены и результаты оценивают по десятиступенчатой шкале.
Больше примеров...
Ставок (примеров 34)
Those members emphasized that such an approach would also avoid abrupt changes in rates of assessments and the underlying methodology and facilitate acceptance of the related scales. Эти члены подчеркнули, что такой подход позволит также избежать резких изменений ставок взносов и методологии их исчисления, а также будет способствовать согласию с соответствующими шкалами.
In that connection, he asked whether there would be a time gap between the calculations of the two scales. В этой связи он спрашивает, будет ли разрыв во времени между расчетами ставок двух шкал.
The main purpose of the proposal to reform the regular budget and peacekeeping scales of assessments appeared to be to lower the current ceilings on contributions. Представляется очевидным, что главная цель предложения о реформировании шкал взносов в регулярный бюджет и на операции по поддержанию мира заключается в снижении существующих предельных ставок взносов.
Step 7: The scheme of limits is then applied. It consists of eight rate brackets and two sets of constraints, i.e., percentage and index point limits, which delimit the maximum possible individual rate increases or decreases between two scales. Этап 7: Затем применяется система пределов. Она состоит из восьми категорий ставок и двух наборов ограничителей, т.е. пределов в процентах и в процентных пунктах, которые ограничивают максимально возможное повышение или понижение индивидуальных ставок в новой шкале по сравнению с предыдущей.
The Committee looked at the pattern of major scale-to-scale changes in Member States' rates of assessments in recent scales and concluded that changes in scale methodology were a significant factor in many cases. Комитет рассмотрел характер основных изменений ставок взносов государств-членов в последних шкалах и пришел к выводу о том, что во многих случаях значительную роль играли изменения в методологии построения шкал взносов.
Больше примеров...