Английский - русский
Перевод слова Scales
Вариант перевода Масштабах

Примеры в контексте "Scales - Масштабах"

Примеры: Scales - Масштабах
It is interesting to notice that in the points where trend is not identified on several scales, the appropriate low-frequency filters coincide, but are not crossed, that allows avoid false signals whichcrossing moving averages, for example, will give there. Интересно заметить, что в точках, где на нескольких масштабах тренд не идентифицирован, соответствующие низкочастотные фильтры совпадают, но не пересекаются, что позволяет избежать ложных сигналов, которые будет давать в этих точках, например, пересечение скользящих средних.
The PV Tel stars are extremely hydrogen-deficient compared to other B-class stars and vary in luminosity on time scales ranging from a few hours to several years. Переменные типа PV Телескопа испытывают крайний дефицит водорода по сравнению с другими звёздами B-класса и различаются по изменению светимости на временных масштабах от нескольких часов до нескольких лет.
Mathematically, spacetime is a manifold, which is to say, it appears locally "flat" near each point in the same way that, at small enough scales, a globe appears flat. Эта линия называется мировой линией частицы.: 105 Математически пространство-время является многообразием, то есть локально «плоским» рядом с каждой точкой так же, как при достаточно малых масштабах глобус кажется плоским.
Carbon dioxide, the dominant greenhouse gas in the current Venusian atmosphere, owes its larger concentration to the weakness of carbon recycling as compared to Earth, where the carbon dioxide emitted from volcanoes is efficiently subducted into the Earth by plate tectonics on geologic time scales. Углекислый газ, доминирующий в текущей атмосфере Венеры, обязан своим присутствием слабому механизму циркуляции углерода по сравнению с Землей, где углекислый газ, извергаемый из вулканов, эффективно погружается обратно в магму на геологических временных масштабах благодаря активной тектонике плит.
Ecological processes occur at a continuum of scales from very small (e.g. the micro-environment surrounding a single phytoplankton cell) to very large (e.g. the global climate system). Экологические процессы происходят в самых различных масштабах от весьма небольших (например, микросреда, окружающая отдельно взятую клетку фитопланктона) до очень крупных (например, система глобального климата).
Many gliders have adaptive sampling strategies and the automated control of large glider fleets operating within the framework of an autonomous oceanographic sampling network allows for the investigation of temporal and spatial scales inaccessible with traditional methods. Многие глайдеры могут настраиваться на выполнение различных видов пробоотбора, а автоматическое управление крупными глайдерными флотилиями, действующими в рамках автономной сети океанографического пробоотбора, дает возможность проводить исследования в таких временных и пространственных масштабах, которые невозможны при применении традиционных методов.
The participants acknowledged the importance of considering the effects of pollutants at global, regional and local scales, due to the non-linearity of ozone chemistry, the non-uniform distribution of population and the sensitivities of particular ecosystems or regions. Участники признали важность рассмотрения воздействия загрязнителей в глобальном, региональном и местном масштабах с учетом таких факторов, как нелинейность химических процессов с участием озона, неравномерное распределение плотности населения и чувствительность тех или иных экосистем или регионов.
The Co-Chairs of the Task Force's Expert Panel on Nitrogen Budgets (from Austria and the Netherlands) reported on the work on nitrogen budgets at different spatial scales, including both national-scale and farm-scale. Сопредседатели созданной в рамках Целевой группы Группы экспертов по балансам азота (из Австрии и Нидерландов) сообщили о работе по балансам азота в различных пространственных масштабах, включающих как национальный масштаб, так и масштаб фермерского хозяйства.
(b) To build a network of partners to share and develop the required information for climate change projection at scales below the ten-kilometre grid, as recommended by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), in order to identify vulnerable areas within the region; Ь) создание сети партнеров в целях обмена и сбора необходимой информации для составления прогнозов об изменении климата в масштабах меньших десятикилометровой сетки как рекомендовано Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК) в целях выявления уязвимых районов в регионе;
Underlying nearly all the shapes in the natural world is a mathematical principle known as self-similarity. This describes anything in which the same shape is repeated over and over again at smaller and smaller scales. основе практически всех форм в природе лежит математический принцип, известный как самоподобие. ќн описывает всЄ, в чЄм одна и та же форма повтор€етс€ во всЄ меньших и меньших масштабах.
the most colossal of our stone structures like the great wall of china have aged like mountains, subject to erosion, but at such slow time scales, they will still be recognizable in some form for eons. Самые крупные каменные сооружения, такие как: Великая Китайская стена. Разрушающиейся от эррозии, но в таких медленных временных масштабах, что останутся узнаваемыми в вечности.
Universally applicable on various scales in time and space and across differing scientific and policy processes, and built on and able to integrate existing concepts, perspectives and approaches so that it reflects current environmental challenges and the linkages between them; а) является универсально применимым (в различных пространственных и временных масштабах и между разными научными и программными процессами), основывается на интеграции существующих концепций, перспектив и подходов, а также обеспечивает такую интеграцию в целях учета нынешних экологических вызовов и связей между ними;
As the relationship between locally observed land-degradation processes and their aggregation at different scales (national, regional and global) requires further exploration of scale transfer methodologies and procedures, it is essential to improve the monitoring of land degradation as well as climate at these scales. а) поскольку соотношение между наблюдаемыми на местах процессами деградации земель и их совокупным отображением в различных масштабах (национальном, региональном и глобальном) требует дальнейшего изучения с учетом применяемых методов и процедур масштабирования, крайне важно улучшить мониторинг деградации земель и климатических условий на вышеупомянутых уровнях.
The mentioned results clearly indicate the necessity of further systematic climate monitoring and studying on regional and local scales for the purpose of developing a reaction strategy and efficiency assessment measures. Эти исслёдования нёдвусмыслённо указывают на то, что развитиё стратёгии рёагирования и оцёнка эффёктивности мёроприятий по смягчёнию послёдствий измёнёния климата, нёобходимы дальнёйшиё систёматичскиё наблюдёния и изучёния климата в рёгиональных и местных масштабах.