| They can be measured at multiple scales, for the state as a whole or for a single local intervention. | Эти показатели можно определять на различных уровнях - для государства в целом или для конкретных мероприятий на местном уровне. |
| It also considers the behavioural, governance and policy changes that may be needed to facilitate effective adaptation at national and international scales. | Кроме того, в нем рассматриваются изменения в поведении, управлении и политике, которые могут потребоваться в целях содействия эффективной адаптации на национальном и международном уровнях. |
| The Platform's framework can also be applied to support understanding of interactions among components of the social-ecological system over various temporal scales. | Рамки Платформы могут также применяться для оказания поддержки пониманию взаимосвязей между компонентами социально-экономической системы на различных уровнях во времени. |
| The conceptual framework is also relevant to the analysis of institutional arrangements and ecosystem boundaries at different scales. | Концептуальные рамки также относятся к анализу институциональных механизмов и экосистемных границ на различных уровнях. |
| Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends can be different for different geographical scales. | Таким образом, даже когда в общеевропейском масштабе отмечается общее снижение осаждения металлов, временные тренды могут быть различными на разных географических уровнях. |
| From this model genetic interactions can be observed at multiple scales which will assist in the study of concepts such as gene conservation. | При использовании этой модели генетические взаимодействия могут рассматриваться на разных уровнях, что поможет в изучении консервативности генов. |
| And these columns, they have information at very many scales. | В этих колоннах содержится информация на очень многих уровнях. |
| And it's been super exciting to work at these different scales, with also very simple, open-source technologies. | Работать на таких разных уровнях очень увлекательно, к тому же мы использовали очень простые, открытые технологии. |
| The values and benefits of forests accrue at different scales. | Ценности и преимущества лесов возрастают на различных уровнях. |
| At all scales, the role of science and technology is crucial. | На всех уровнях важное значение принадлежит науке и технике. |
| Furthermore it was useful to develop a worldwide picture to identify 'hotspots' at the continental, national and local scales. | Кроме того, в целях выявления "горячих точек" на континентальном, национальном или местном уровнях целесообразно было составить всемирную картину сложившегося положения. |
| They also proposed different empirical applications of those new methods at various scales. | Они также предложили ряд эмпирических видов применения этих новых методов на различных уровнях. |
| Therefore, it is necessary to study the behaviour of rainfall at these multiple scales and its effects on land degradation. | Поэтому необходимо изучать динамику дождевых осадков и их последствия для деградации земель на вышеупомянутых различных уровнях. |
| The coupling of geographical scales also determines the concentration of PM. | Концентрации ТЧ определяются также взаимодействием процессов, протекающих на разных географических уровнях. |
| Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends were different for different geographical scales. | Таким образом, даже в период общего сокращения осаждения металлов в Европе на разных географических уровнях отмечались неодинаковые временные тенденции. |
| (b) A modular and flexible approach at various scales. | Ь) модульный и гибкий подход на различных уровнях. |
| International action is required to reduce environmental and health risks on the local, regional and global scales. | Чтобы уменьшить риски для окружающей среды и здоровья людей, на местном, региональном и глобальном уровнях требуются международные действия. |
| The second group explored opportunities and governance mechanisms for establishing synergies between mitigation and adaptation policies and initiatives at multiple scales, from international to local. | Вторая группа изучила возможности и механизмы управления в целях обеспечения взаимодополняемости между стратегиями и инициативами в сфере смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему на самых различных уровнях - от международного до местного. |
| The assessment compact will draw on information and capacities provided by the information network at all scales. | В рамках Соглашения об оценке будут использоваться информация и возможности информационной сети на всех уровнях. |
| The census has been redesigned in response to the ever-growing need for fresh demographical data, particularly at fine geographical scales. | Эта реформа - ответ на все более острую потребность в свежих демографических данных, особенно на низких географических уровнях. |
| Challenges remain to improve climate projections on regional and subregional scales for adaptation purposes. | К числу требующих решения задач относится улучшение климатического прогнозирования на региональном и субрегиональном уровнях в целях адаптации. |
| The conclusions should be considered and promoted at the national and local scales. | Эти выводы следует рассмотреть и пропагандировать на национальном и местном уровнях. |
| Build upon experiences of stakeholder engagement at various geographical scales by: | Использование опыта привлечения заинтересованных субъектов на различных географических уровнях посредством: |
| Growing evidence and analysis shows that sustainable development requires governance and action that extends from the global scale to national and local scales. | Все больше данных и результатов анализа показывают, что для достижения устойчивого развития требуются управленческие механизмы и действия как на глобальном, так и на национальном и местном уровнях. |
| This work programme comprises a sequenced and prioritized set of objectives, deliverables, actions and milestones for advancing the four functions of the Platform at relevant scales. | Настоящая программа работы включает комплекс задач, результатов, мероприятий и основных этапов с указанием их последовательности и порядка приоритетности для содействия выполнению четырех функций Платформы на соответствующих уровнях. |