Right, tip the scales in our favour when we go into battle. |
Право, склонить чашу весов в нашу пользу, когда мы пойдем в бой. |
The better man stands erect and strong and finds a way to tilt the scales in his favor. |
Лучший действует прямо и сильно, находит способ склонить чашу весов в свою пользу. |
So if you want to tip the scales back in your favor, better call Saul. |
Итак, если вы хотите склонить чашу весов обратно в вашу пользу, лучше позвоните Соулу. |
You've seen them round the scales in the clinic. |
Вы видели их у весов в консультации. |
She could tip the scales of this war on either side. |
Она может склонить чашу весов в этой войне в любую сторону. |
If we can prove Tom is responsible, it might just tip the scales. |
Если мы докажем ответственность Тома, это может склонить чашу весов. |
Nature's pathetic attempt at balancing the scales, but let me tell you something, kid. |
Природа предпринимает жалкие попытки балансировать чашу весов, но позволь мне сказать тебе кое-что, малыш. |
Global trade was a major source of financing for development, yet the scales were tipped in favour of the developed countries. |
Главным источником финансирования развития является мировая торговля, однако чаша весов в этой области склоняется в пользу развитых стран. |
The chamber of 4 people were in charge of checking and branding decimal scales and weights. |
Палата из 4-х человек отвечала за проверку десятичных весов и гирь. |
There are two balance scales that can be used in parallel. |
Имеется 2 рычажных весов, которые могут использоваться параллельно. |
The company occupies 30% of the Russian market of weighing scales. |
DIGI занимает около 30 % российского рынка системных торговых весов. |
When duty and sympathy Are on the scales A man always finds |
Когда долг и симпатии кладутся на чаши весов для мужчины всегда перевешивает долг. |
Maybe we can balance the scales a bit. |
Может, мы смогли бы немного сравнять чаши весов. |
This mortal's beloved bears no treasure for the scales. |
У любимой этого смертного нет сокровищ для весов. |
That's got to tip the scales in your favor with Bonnie. |
То есть, склонил чашу весов в твою пользу с Бонни. |
Later on, the introduction of portable static wheel-load scales has led to considerable improvements and effectiveness of weight enforcement. |
Впоследствии внедрение передвижных статических автомобильных весов привело к значительному улучшению и повышению эффективности контроля веса. |
Initial problems related to the accuracy of such portable scales often have been falsely attributed to the weighing equipment itself. |
Первоначальные проблемы, связанные с точностью таких передвижных весов, часто неправомерно объяснялись самим оборудованием для взвешивания. |
A deed of agreement was executed for the donation whereby UNICEF agreed to arrange for the manufacture of 150,000 scales. |
В соответствии с соглашением о дарении ЮНИСЕФ согласился принять меры для изготовления 150000 весов. |
Heather Dunbar wants to balance the scales to fix a broken system. |
Хезер Данбар хочет уравнять чаши весов, чтоб починить сломанную систему. |
There they had a pair of scales, not to weigh people's pounds but their sins. |
Была пара весов, но не для того, чтобы взвешивать людские деньги Но их грехи... |
Uncontested UN aerial supremacy and naval gunfire from offshore also supported the South Korean troops, and probably were the factors that tipped the scales in their favor. |
Неоспоримое превосходство ООН в воздухе и корабельный обстрел побережья также поддержали южнокорейцев и возможно стали факторами, склонившими чашу весов в их сторону. |
no single person possesses the ability to tip the scales. |
Один человек не может склонить чашу весов. |
The Office of Legal Affairs advised UNICEF on the possibility of reducing the number of scales to be manufactured for UNICEF. |
Управление по правовым вопросам уведомило ЮНИСЕФ о возможности уменьшения количества весов, которое должно быть произведено для ЮНИСЕФ. |
The Board notes that, even with this reduction in the contract, it would take UNICEF some 130 years to issue the scales ordered. |
Комиссия отмечает, что даже с учетом такого сокращения ЮНИСЕФ потребуется порядка 130 лет для реализации заказанных весов. |
By making a solemn resolution and telling our family and close friends about it, we tilt the scales against succumbing to temptation. |
Приняв торжественное обещание и сказав нашей семье и нашим близким друзьям об этом, мы склоняем чашу весов в сторону, противоположную искушению. |