Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Save - Спасать"

Примеры: Save - Спасать
One of these days, Marshall's going to quit his job and go to work for the NRDC, and save the world, right, baby? В один прекрасный день Маршал уйдет с этой работы устроится в Совет защиты природных ресурсов, и будет спасать мир, да, детка?
But why would I save a world... I no longer have any stake in? Но зачем мне спасать мир... у меня уже нет с ним связей.
What would be the point of saving my sick son, if a coworker couldn't save theirs? Зачем помогать спасать моего больного ребенка, если коллега не может спасти своего?
Although it is important to understand how vehicle loading can influence ESC effectiveness and presently have research programs designed to objectively quantify those effects, requiring ESC on all light vehicles will save thousands of lives per year. Хотя понимание принципа воздействия системы загрузки транспортного средства на эффективность работы ЭКУ и скорейшее наличие исследовательских программ, имеющих целью дать этому воздействию объективную количественную оценку, вопросы весьма важные, все же обязательная установка ЭКУ на всех транспортных средствах малой грузоподъемности позволит спасать жизнь многих тысяч людей ежегодно.
Are you saying that you can't save her or you won't save her? Вы говорите, что не можете её спасти, или не хотите её спасать?
She convinced me that we could do this job, that we could save this city and not surrender to the darkness, but... Она убедила меня в том, что мы можем делать эту работу, что можем спасать город и не сдаваться тьме, но...
Remember, I'm just a babysitter, so I'll change your diapers and feed you your bottle and... save you from a strike force of armed mercenaries, but I am not joining your fight. Запомните, я просто нянька, я буду менять подгузники, кормить из бутылочки, спасать вас от вооруженных наемников, но я не присоединюсь к вашей битве.
I can either run and save myself, or I can stay and fight, like Lucy. Я либо могу бежать и спасать себя, либо остаться и бороться, как Люси.
Barry and Oliver stayed behind while everyone went to go save the President, but now everyone's crazy and going all "Kill Bill" on the both of them. Барри и Оливер не пошли спасать президента в отличие от остальных, и теперь эти остальные с ума сошли и решили, что они в фильме "Убить Билла", где Билл - это Барри и Оливер.
Now, don't you all have a kingdom to go save? Разве у вас там нет королевства, которое срочно нужно спасать?
Maybe I didn't believe that I could save people, but I knew that I could speak for the dead. Может быть, я не верила, что могу спасать людей, но знала, что могу говорить за мертвых.
The book aims to leverage the reach of media to better inform citizens and save lives. UNV advocates for volunteerism at the national level through UNV country office teams, and with support from UNDP country offices, in about 80 countries. Цель этой книги состоит в максимальном использовании сферы охвата средств массовой информации для того, чтобы лучше информировать население и спасать жизнь людей. ДООН пропагандируют работу на добровольных началах через посредство групп на уровне страновых отделений ДООН и при поддержке страновых отделений ПРООН примерно в 80 странах.
We show up the next day, and we try and save the next life. Мы возвращались утром, и пытались спасать вновь
Why would I save a world I no longer have any stake in? Зачем мне спасать мир, который мне не интересен?
Who's to say the next time I try and save someone isn't my last? Можешь ли ты поручиться, что я не погибну, когда буду спасать ещё кого-нибудь?
So it's okay when you go to other times and you save people's lives but not when it's me saving my dad? Значит, тебе можно переноситься в другое время и спасать людей, а мне нельзя спасти своего папу?
So you have time to eat, or do you have to go save the world? Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир?
Pete joined Vice because he thought he could save people, put right the past, you know? Пит пошел в отдел нравов, потому что думал, что сможет спасать людей, покончить с прошлым.
You have very little credibility left, so please... go ahead and throw one more delusional theory on the pile, because after I am governor, I will personally make sure that you can save all of the children that you want У вас слишком маленький кредит доверия, так что пожалуйста... идите вперед и бросьте ещё одну бредовую теорию на кучу, потому что после того как я стану губернатором, я лично прослежу что вы сможете спасать сколько угодно детей
Regretting the high number of people still without access to medicines, and underscoring that improving access to medicine could save millions of lives every year, выражая сожаление по поводу того, что большое число людей все еще не имеют доступа к лекарствам, и обращая внимание на то, что улучшение доступа к лекарствам может спасать ежегодно миллионы жизней,
a. Almost 2 billion people lack access to essential medicines; improving access to existing medicines could save 10 million lives each year, 4 million of them in Africa and South-East Asia. а) Практически 2 миллиарда человек не имеют доступа к основным медицинским препаратам; улучшение доступа к существующим медицинским препаратам могло бы ежегодно спасать 10 миллионов жизней, в том числе 4 миллиона - в странах Африки и Юго-Восточной Азии.
Save the lives of all the men on all the other rigs. Спасать жизни всех людей на остальных буровых установках.
Save the planet... one child at a time. Спасать планету -... ребёнка за ребёнком.
If you wanted to rescue me, why didn't you save me from that museum fundraiser three weeks ago? Если ты так рвался меня спасать, почему же тогда ты не забрал меня с благотворительного вечера месяц назад... ты ведь сам пообещал!
Listen, Arthur, Marshall's wife has an idea for how we can save not saving The Arcadian. Послушай, Артур. Жена Маршала придумала, как сделать так, чтобы Аркадиан не пришлось спасать!