Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Save - Спасать"

Примеры: Save - Спасать
As long as you stay out of my way, You can save whoever wants saving. До тех пор пока ты не стоишь у меня на пути, ты можешь спасать всех, кто этого захочет.
The man who recruited a bunch of reject super heroes to not save his family? Человек, который завербовал кучку отвергнутых супергероев, чтобы не спасать свою семью?
Isn't that what we all want to do, save our patients? Разве не это мы все хотим делать - спасать наших пациентов?
'Cause you want to go on runs, save lives? Не хочешь ездить на вызовы, спасать жизни?
Should I leave him in Tudor hands and save my own skin? Мне бросить его у Тюдоров и спасать свою шкуру?
I'll make a list of my future dates for you to check and save the firm. И вот ещё что: я составлю список моих будущих свиданий чтобы ты знал, когда тебе нужно будет спасать фирму.
But save you from what, mademoiselle? Но от чего вас надо спасать, мадемуазель?
Investment in disaster preparedness, particularly in the context of a comprehensive risk-reduction programme, has shown that it can save lives and safeguard livelihoods. Инвестиции в обеспечение готовности к бедствиям, особенно в контексте всеобъемлющей программы уменьшения рисков, показывают, что они могут спасать жизнь людей и обеспечивать сохранность средств к существованию.
At the same time, the military capabilities provided by landmines remain necessary for the United States military to protect our forces and save lives. З. В то же время обеспечиваемый наземными минами военный потенциал по-прежнему необходим военному ведомству Соединенных Штатов, чтобы защищать свои войска и спасать жизни.
The overemphasis on programs to avoid or terminate pregnancy has diverted resources for programs that could save thousands of women's lives every year. Излишнее внимание к программам по предотвращению или прерыванию беременности отвлекло ресурсы от программ, которые могли бы каждый год спасать жизни тысяч женщин.
Among those critical applications, the report demonstrates how health care can be improved through the use of nuclear techniques and accordingly save lives. Этими важнейшими примерами применения энергии авторы доклада показывают, как можно улучшить состояние здравоохранения через использование ядерных технологий и, соответственно, спасать человеческие жизни.
But then why'd you save me? А, тогда, зачем тебе меня спасать?
Wait, Marshall's helping you save The Arcadian, now? Стой, Маршалл теперь помогает тебе спасать Аркадиан?
Who'd have thought I'd help save the Cardassian government? Кто бы мог подумать, что я помогу спасать кардассианское правительство?
They may be rich, spoiled, insolent children, but that doesn't mean we shouldn't save them. Может быть они богатые, испорченные, высокомерные дети, но это не значит, что мы не должны спасать их.
You want to fight bad guys, save the world, Ты хочешь сражаться с плохими парнями, спасать мир.
You're the last person I thought would save me. Вот уж не думал, что ты когда-нибудь захочешь меня спасать.
Then let's get out of here and save the old man. Тогда пойдем скорее, надо его спасать.
Two hundred women just got their marching orders to go off and save humanity while we go to a cocktail party. Двум сотням женщин просто отдали приказ убраться отсюда и идти спасать человечество, в то время, как мы отправляемся на коктейль-вечеринку.
It has been estimated that the Indian Ocean Tsunami Warning and Mitigation System (IOTWS), which became operational in 2011, will, on average, save at least 1,000 lives per year over the next 100 years. Согласно оценкам, Система предупреждения о цунами в Индийском океане и смягчения их последствий, которая стала функционировать в 2011 году, позволит в среднем спасать по меньшей мере 1000 жизней в год в течение последующих 100 лет.
How can I stay in the car when I have to go save Morgan? Как я могу оставаться в машине, когда я иду спасать Моргана?
But I could save an infant every day for the rest of my life. and I'd still deserve every one of my nightmares. Я бы мог спасать ребёнка каждый день до конца своей жизни и я до сих пор заслуживал бы каждого из этих кошмаров.
Maybe you'd just run off and save your own hide, like you always do. Может ты просто сбежишь и будешь спасать свою шкуру, как ты обычно делаешь?
Would one of us have the nerve to dive into the icy water and save them? Хватило бы у одного из нас мужества нырнуть в ледяную воду и спасать их?
My Lord, ...we came here to escort the new Lord Rahl to the People's Palace, ...not save a few little girls. Мой Господин, ...мы пришли сюда, дабы доставить, нового Лорда Рала в Народный Дворец а не спасать несколько маленьких девочек.