| Why did you save me? | Зачем было меня спасать? |
| Supergirl had to come save everybody. | Супергерл пришлось всех спасать. |
| Let's go save your park! | Погнали спасать ваш парк! |
| So go save your son. | Так что идите спасать сына. |
| Let us save this planet. | Давайте спасать нашу планету. |
| We will save Sha're? | Мы будем спасать Ша'ре? |
| Won't save him. | Не хочу спасать его. |
| Why the hell would you save me? | Зачем вам меня спасать? |
| I won't save you. | Не буду спасать тебя. |
| W-why would he save her? | Зачем ему ее спасать? |
| She won't save me. | Меня она спасать не будет. |
| Nobody save the princess! | Только я буду спасать принцессу. |
| Why must we save your brother? | Зачем мы должны спасать его? |
| So you can't choose who you save. | Нельзя выбирать, кого спасать. |
| Why'd you save her, Princess? | Княжна, нашла кого спасать! |
| Why would I save you just to leave you? | Спасать, чтоб потом бросить? |
| The Seeker can't save everyone. | Искатель не может спасать каждого. |
| This Thorian blaster was given to me by the vice chancellor of Loron when I helped save the queen... | Этот бластер дал мне вице-канцлер Лорона, когда я помогал спасать королеву. |
| Al goes to help save the valley while Ed and Julia go after Atlas. | Альфонс вынужден отправиться спасать Долину, а Эдвард и Джулия продолжают погоню за Атласом. |
| You can spread His good words and save more souls. | ОК? и вы сможете нести людям слово Божье и продолжать спасать души. |
| I save couples, but there'sjust so much I can do. | Хотя спасать семейные отношения - моя работа, даже у моей профессиональной совести есть пределы. |
| I find hilarity in the lengths that I have to go to To repeatedly save your life. | Меня стало забавлять, что мне постоянно приходится спасать тебе жизнь. |
| If we get you some breakfast before you save the world. | Позавтракаешь прежде, чем спасать мир? |
| A person of exceptional courage, drawn out by a calling to help people, to literally save lives. | Человек исключительно мужественный, погубленный своим призванием помогать людям, буквально спасать жизни. |
| These tricks will amount to something, maybe save you from time to time, but they won't keep you alive in the long run. | Они помогут тебе пару раз, но вечно спасать твою жизнь не смогут. |