Английский - русский
Перевод слова Save
Вариант перевода Спасать

Примеры в контексте "Save - Спасать"

Примеры: Save - Спасать
The hope is that I will be able to prevent future tragedies... save the lives of agents by putting myself in harm's way in their place. Есть надежда, что я смогу предотвращать будущие трагедии... спасать жизни агентов, занимая их место.
But all the high statesmen, who are also like the trash that came to my feast, are blabbering how they'll save our country. А все высшие чины, подобно отребью, что пришло на мое торжество, болтают, как они будут спасать нашу страну.
'Cause all Batman really wants to do is save people and maybe pay abuela's bills one day and die happy. Потому что всё, чего хочет Бэтмен, - это спасать людей и, может, заплатить по бабушкиным счетам и умереть счастливым.
This requires the setting of international warning-transmission standards across the globe, which, if effectively implemented, can save lives. Это требует учреждения системы международных стандартов для передачи сигналов оповещения по всему миру, которая, при условии ее эффективной работы, поможет спасать человеческие жизни.
Hell, they'd rather save each other's sweet bacon than save the planet. Они скорее кинутся спасать друг друга, чем планету.
The Network Group confirmed that appropriate mine/UXO awareness can save lives, that problems faced differ in each situation, but some common elements can be found. Сетевая группа подтвердила, что эффективное информирование о минной опасности/опасности наличия невзорвавшихся боеприпасов может спасать человеческие жизни и что в каждой ситуации встают разные проблемы, но тут все же можно найти кое-какие общие элементы.
"If you memorize this, you can save the people of the world", so I just read some medical books. "Если запомнишь эти вещи, то сможешь спасать людские жизни".
And then everyone at the VGIK hostel was on a mission to "save" Tamara: food was always brought to her so that she quickly gained necessary physical form for the role. И тогда всё ВГИКовское общежитие бросилось «спасать» Тамару: ей постоянно носили еду, так что она быстро набрала необходимую для роли физическую форму.
We save as many as we can for as long as we can, I guess. Спасать столько жизней, сколько можем и так долго, насколько это возможно.
What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis. Мы просто продлеваем человеческие жизни, задерживаем смерть и перенаправляем её, но мы не можем, строго говоря, спасать жизни постоянно.
So I went over to the manager of the ambulance company and I told him, "Please, whenever you have a call coming into our neighborhood, we have 15 great guys who are willing to stop everything they're doing and run and save lives. И я пошёл к менеджеру компании, управлявшей «скорой помощью» и сказал ему: «Прошу вас, когда к вам поступает вызов из нашего района, у нас есть пятнадцать бравых парней, готовых бросить все свои дела и бежать спасать жизни.
The results, being disseminated at the national and international levels, recommend policy changes which could save around 8 million lives a year by 2010 and generate economic benefits of more than $360 billion per year by 2010-2020. В итоговых выводах, которые распространяются на национальном и международном уровнях, рекомендовалось произвести изменения в политике, что поможет к 2010 году ежегодно спасать около 8 миллионов жизней, а к 2010 - 2020 годам принесет экономическую выгоду в размере более 360 млрд. долл. США.
The practice of imposing centralized solutions on local problems (many of which already have successful local solutions) can lessen the community's capacity to reduce risk and save lives. Навязывание путей решения местных проблем из центра в условиях, когда для многих из них такие решения уже найдены на местах, может ослабить способность местных общин снижать существующие риски и спасать человеческие жизни.
In such questions to choose it is not necessary, and I have solved, that it is necessary to move to Voronezh in the morning, to rescue(save) the Son from an artful virus. В таких вопросах выбирать не приходится, и я решила, что утром надо двигать в Воронеж, спасать Сына от коварного вируса.
Does he really look like he's in any kind of shape to go save vampirekind with you? Ты действительно думаешь, что он в состоянии идти спасать вампиров?
The problem is that most of Africa is too poor to mobilize the methods of prevention (bed nets) and treatments (anti-malarial medicines) that could save millions of children every year. Но Африка слишком бедна, чтобы позволить себе средства профилактики (надкроватные сетки) и лечения (антималярийные средства), которые могли бы спасать миллионы детей ежегодно.
Whatever the cause, we have much more work to do before we can use baby corals to grow or fix or, yes, maybe save coral reefs. Как бы то ни было, нам предстоит масса работы, прежде чем наши коралловые малыши смогут начать врослеть и закрепляться, а тем более спасать коралловые рифы.
Take it back up to the spaceship Tell Silbad to catch the Blue Comet, and go and save the boy Вы приведете капсулу на борт, скажете Силбаду, чтобы он вошел в поле Голубой кометы, а затем отправился спасать Пьеля.
Although drugs against AIDS can save lives and reduce the odds of infected mothers passing the disease on to their children, the drugs will not work unless they reach the people who need them. Хотя лекарства от СПИДа могут спасать жизни и снижать вероятность передачи болезни от зараженных матерей детям, лекарства не окажут своего действия, до тех пор, пока не попадут в руки людям, которые в них нуждаются.
We organized this event to give back to the community, to make a difference, to increase public safety, and save lives. Мы подписались на это, чтобы вернуть долг обществу, чтобы изменить что-то, сделать жизнь безопаснее, и чтобы спасать жизни.
Save me from what? От чего меня спасать?
Save myself from ruin? Не спасать себя от позора?
Save the town or find the sister? Спасать город или искать сестру?
and if the police intervened, they would hurl the women into the sea so that the police had to go and save them from drowning, rather than chasing the bad guys. И если полиция вмешалась, они выбрасывали женщин в море, чтобы полиция была вынуждена их спасать вместо того, чтобы преследовать злодеев.
Save our souls that we never lost in the first place. Чтоб спасать наши души, которые даже не были заблудившимися.