But we sat there and split a cherry cheesecake and played Legend of Zelda all night long. |
Но мы сидели там вместе, и делили сырный пирог с вишнями. и играли в "Легенду Зельды" всю ночь напролёт. |
So, if you have ever sat at somebody's deathbed, the answer may very well be yes: you sat at the deathbed of a statistical life. |
Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да": Вы сидели у смертного ложа статистической жизни. |
I didn't understand how you could cheat off Sammy Parver's geography exam, so you made this diagram showing me where you sat and where Sammy sat. |
Я не мог понять, как ты мог списать на экзамене у Сэмми Парвера, так что ты нарисовал схему, показывая, как вы сидели. |
Instead, you sat there quietly. |
А вы просто сидели. |
They've never even sat on chairs before. |
Они на стульях-то до этого ни разу в жизни не сидели. |
[Car horns blare] The two of you sat outside the Gershon and let a thief steal a painting right under your noses. |
Вы двое сидели около музея Гершона и дали вору украсть картину прямо у вас под носом. |
I sat with grandpa on the porch and we watched as they came, took her away... |
Мы сидели на крыльце и смотрели, как ее уносят. |
Anyway these women sat in front of an X-raydevice. |
Так вот, эти женщины сидели перед рентгеновскимаппаратом |
You sat at one end and he at the other, which he found unusual... because the table was so long. |
Особо ему запомнилось, потому что вы сидели По разные стороны стола. |
Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. |
Редакторы сидели в отделах новостей, ожидая указаний от правительства. |
Many people sat on stoops or gathered nearby in Christopher Park throughout the morning, dazed in disbelief at what had transpired. |
На следующее утро многие люди сидели в Кристофер-парке, не веря в то, что произошло. |
You sat on the edge of the bed, in a kind of dressing gown, or negligee, in white. |
Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье... белом. |
So when we sat in our editing room, we watched this picture - it's all Ål Station - we saw this journalist. |
Когда мы сидели в монтажной и смотрели вот эти кадры, - это станция Ол - то увидели журналиста. |
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus. |
Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников. |
It was too cold to go in the water, so we sat on a blanket and ate pizza. |
Вода была холодной, поэтому мы сидели на пледе и ели пиццу. |
I decided to revisit the notion that the three people who sat in the pathway of the payload of shrapnel were potential targets. |
Я решил пересмотреть мысль о том, что три человека, которые сидели на пути шрапнели, были потенциальными мишенями. |
They sat there in judgment while my character got ripped apart, and not one of them lifted a single finger to help. |
Они сидели на слушании, и пока мне перемывали косточки, ни один и пальцем не пошевелил, чтобы помочь мне. |
Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates. |
Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом прочие, в рассеянности, сидели перед пустыми своими приборами. |
You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one. |
Знаете, ирония в том, что эту пытку впервые применяли во времена Сталина, дабы разболтать предателей, пока они сидели напротив своих любимых. |
And one day it rained, so they all sat around making friends with each other. |
И ещё один день шёл дождь, и все сидели по домам и болтали друг с другом. |
All the employees sat amidst their wax creations and ate the food they had brought, which looked exactly like the imitations all around them. |
Работники сидели среди парафиновых изделий и ели принесённые с собой бутерброды, которые выглядели в точности как разложенная вокруг бутафория. |
Last night we all sat around in a circle after you went to bed and we told stories. |
Прошлой ночью мы все сидели в кругу, после того, как вы ушли спать. |
All the movers and shakers who come through Pawnee have sat in that chair at one point or another. |
Все инициаторы и влиятельные лица, побывавшие в Пауни, однажды сидели в этом кресле. |
They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends. |
Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким. |
Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. |
Редакторы сидели в отделах новостей, ожидая указаний от правительства. |