Английский - русский
Перевод слова Sat
Вариант перевода Сидели

Примеры в контексте "Sat - Сидели"

Примеры: Sat - Сидели
But we sat there and split a cherry cheesecake and played Legend of Zelda all night long. Но мы сидели там вместе, и делили сырный пирог с вишнями. и играли в "Легенду Зельды" всю ночь напролёт.
So, if you have ever sat at somebody's deathbed, the answer may very well be yes: you sat at the deathbed of a statistical life. Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да": Вы сидели у смертного ложа статистической жизни.
I didn't understand how you could cheat off Sammy Parver's geography exam, so you made this diagram showing me where you sat and where Sammy sat. Я не мог понять, как ты мог списать на экзамене у Сэмми Парвера, так что ты нарисовал схему, показывая, как вы сидели.
Instead, you sat there quietly. А вы просто сидели.
They've never even sat on chairs before. Они на стульях-то до этого ни разу в жизни не сидели.
[Car horns blare] The two of you sat outside the Gershon and let a thief steal a painting right under your noses. Вы двое сидели около музея Гершона и дали вору украсть картину прямо у вас под носом.
I sat with grandpa on the porch and we watched as they came, took her away... Мы сидели на крыльце и смотрели, как ее уносят.
Anyway these women sat in front of an X-raydevice. Так вот, эти женщины сидели перед рентгеновскимаппаратом
You sat at one end and he at the other, which he found unusual... because the table was so long. Особо ему запомнилось, потому что вы сидели По разные стороны стола.
Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. Редакторы сидели в отделах новостей, ожидая указаний от правительства.
Many people sat on stoops or gathered nearby in Christopher Park throughout the morning, dazed in disbelief at what had transpired. На следующее утро многие люди сидели в Кристофер-парке, не веря в то, что произошло.
You sat on the edge of the bed, in a kind of dressing gown, or negligee, in white. Вы сидели на краю постели в чем-то вроде пеньюара или дезабилье... белом.
So when we sat in our editing room, we watched this picture - it's all Ål Station - we saw this journalist. Когда мы сидели в монтажной и смотрели вот эти кадры, - это станция Ол - то увидели журналиста.
You haven't changed a bit since our last barbecue at Twelve Oaks... where you sat under a tree surrounded by dozens of beaus. Вы ничуть не изменились с того дня в Двенадцати Дубах когда вы сидели в окружении дюжины поклонников.
It was too cold to go in the water, so we sat on a blanket and ate pizza. Вода была холодной, поэтому мы сидели на пледе и ели пиццу.
I decided to revisit the notion that the three people who sat in the pathway of the payload of shrapnel were potential targets. Я решил пересмотреть мысль о том, что три человека, которые сидели на пути шрапнели, были потенциальными мишенями.
They sat there in judgment while my character got ripped apart, and not one of them lifted a single finger to help. Они сидели на слушании, и пока мне перемывали косточки, ни один и пальцем не пошевелил, чтобы помочь мне.
Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates. Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом прочие, в рассеянности, сидели перед пустыми своими приборами.
You know, ironically, it was first used in Stalin's Russia to force traitors to confess as they sat across from a loved one. Знаете, ирония в том, что эту пытку впервые применяли во времена Сталина, дабы разболтать предателей, пока они сидели напротив своих любимых.
And one day it rained, so they all sat around making friends with each other. И ещё один день шёл дождь, и все сидели по домам и болтали друг с другом.
All the employees sat amidst their wax creations and ate the food they had brought, which looked exactly like the imitations all around them. Работники сидели среди парафиновых изделий и ели принесённые с собой бутерброды, которые выглядели в точности как разложенная вокруг бутафория.
Last night we all sat around in a circle after you went to bed and we told stories. Прошлой ночью мы все сидели в кругу, после того, как вы ушли спать.
All the movers and shakers who come through Pawnee have sat in that chair at one point or another. Все инициаторы и влиятельные лица, побывавшие в Пауни, однажды сидели в этом кресле.
They sat in silence through their trails, waving occasionally at family and friends. Они молча сидели на своих судебных процессах, изредка махая друзьям и близким.
Editors sat in their newsrooms and waited for the government to tell them what to do. Редакторы сидели в отделах новостей, ожидая указаний от правительства.