Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных услуг

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных услуг"

Примеры: Sanitation - Санитарных услуг
Finally, in support of all of that, Governments should work towards greater transparency and accountability in water and sanitation service provision, and include the public in Government decision-making. Наконец, с целью поддержки всех этих усилий правительства должны работать в направлении повышения транспарентности и укрепления подотчетности в области снабжения водой и предоставления санитарных услуг, а также привлекать общественность к принятию соответствующих решений.
Fourthly, more resources needed to be made available to build institutional and human capacity at the local level, as local authorities were increasingly responsible for providing water and sanitation services, according to national regulations. В-четвертых, необходимо выделять больше ресурсов для наращивания институционального и кадрового потенциала на местном уровне, поскольку в соответствии с национальным законодательством ответственность за обеспечение водоснабжения и оказание санитарных услуг все чаще возлагается на местные органы управления.
UNDP's 2006 Human Development Report also stresses that each country should have a national water and sanitation strategy and offers further guidance as to the specific elements this strategy should encompass. В докладе ПРООН о развитии человека за 2006 год также подчеркивается, что каждая страна должна иметь национальную стратегию водоснабжения и оказания санитарных услуг, и определяются дальнейшие ориентиры в отношении конкретных элементов этой стратегии.
Water Service Boards (WSB) to be responsible for water and sanitation services provision and asset development; Создание Советов по вопросам водоснабжения (СВ), которые должны заниматься водоснабжением и оказанием санитарных услуг, а также развитием активов;
Various systems and structures can be put in place to ensure affordability, including income support measures, and measures that aim to reduce the cost of sanitation services. Для обеспечения доступности с финансовой точки зрения могут создаваться различные системы и структуры, включая меры материальной поддержки и меры, направленные на снижение стоимости санитарных услуг.
National or ethnic, religious and linguistic minorities also face various impediments to accessing education, resulting either from a policy of historical discrimination or injustice, or from poverty, poor health and lack of adequate sanitation, and other structural factors. Национальные или этнические, религиозные и языковые меньшинства также сталкиваются с многочисленными препятствиями в деле доступа к образованию, которые являются следствием либо проводившейся на протяжении истории политики дискриминации или исторической несправедливости, либо нищеты, неудовлетворительного состояния здоровья и отсутствия надлежащих санитарных услуг и других факторов структурного характера.
These linkages will help to ensure that water and sanitation plans will not go the way of many well-meaning but ineffective national human rights planning exercises, but will actually be financed and operationalized. Такие связи помогут гарантировать, что планы в области водоснабжения и санитарных услуг не пойдут по пути других хорошо задуманных, но недейственных национальных планов в области прав человека, а будут на деле финансированы и введены в действие.
Second, States and donors must vigorously promote non-discrimination in their water and sanitation programmes and policies, looking to eliminate disparities in access based on, inter alia, race, colour, ethnic origin, religion, gender, economic status or citizenship. Во-вторых, государства и доноры должны активно содействовать ликвидации дискриминации в своих программах и политике в области водоснабжения и санитарных услуг, стремясь ликвидировать диспропорции в доступе на основе, в частности, признаков расы, цвета, этнического происхождения, религии, пола, экономического положения или гражданства.
136.228. Comply with the obligations of an occupying power, in line with international humanitarian law, providing water and sanitation to the occupied population (Bolivia (Plurinational State of)); 136.228 соблюдать обязательства оккупирующей державы в соответствии с нормами международного гуманитарного права и обеспечить предоставление водоснабжения и санитарных услуг оккупированному населению (Боливия (Многонациональное Государство));
Addressing the explosive formation of slums and the widespread lack of water and sanitation in slums, which are home to one sixth of the Earth's people, is now very close to the top of the world's list of development priorities. Решение проблемы резкого роста трущоб и широкомасштабного дефицита воды и санитарных услуг в трущобах, где проживает шестая часть населения Земли, стало теперь одной из основных общемировых приоритетных задач в области развития.
According to its revised concept of operation, UNOMIL will be responsible for the management of the 12 demobilization centres to be established for the disarmament and demobilization programme through the provision of food, health services, locally produced shelter, water and basic sanitation. В соответствии со своей пересмотренной концепцией операции МНООНЛ будет нести ответственность за управление 12 демобилизационными центрами, которые надлежит создать для осуществления программы разоружения и демобилизации, посредством обеспечения продовольственного снабжения, медицинского обслуживания, строительства жилья местными силами, водоснабжения и основных санитарных услуг.
Often overlooked, formulating a specific strategy on sanitation, as has been done in Bangladesh, has been shown in many cases to significantly contribute to prioritization of the issue. Часто забываемое формулирование конкретной стратегии в области санитарных услуг, как это было сделано в Бангладеш, во многих случаях оказывает большое содействие в деле определения приоритетов в этой области.
Using the human rights framework, the Special Rapporteur analyses States' common approaches to water and sanitation, particularly in adopting measures both during times of normalcy and during economic and financial crises, and shows how those approaches often fail to incorporate sustainability. Используя правозащитные рамки, Специальный докладчик анализирует общие подходы государств к проблематике воды и санитарных услуг, особенно при принятии мер как в обычное время, так в периоды экономических и финансовых кризисов, и демонстрирует, как эти подходы зачастую не учитывают аспект устойчивости.
While consideration is given throughout the present report to financing for both water and sanitation, it is worth assessing the reasons why financing for sanitation differs from that for water. Хотя в рамках настоящего доклада рассматривается вопрос о финансировании как водоснабжения, так и санитарных услуг, уместно оценить причины, по которым финансирование санитарных услуг отличается от финансирования водоснабжения.
The Society is involved in income-generating activities for poor families, provision of water and sanitation services, and emergency relief services mainly for refugees and communities hit by disaster. Общество проводит мероприятия по обеспечению доходов для малоимущих семей, предоставлению воды и санитарных услуг, а также услуг по оказанию чрезвычайной помощи, в основном в интересах беженцев и общин, пострадавших от различных бедствий.
Saving lives is a primary aim of humanitarian relief, calling for rapid responses with food, water, shelter, sanitation, health and other essentials. Спасение человеческих жизней является одной из основных целей гуманитарной помощи, что требует оперативной ответной деятельности, связанной с предоставлением продовольствия, воды, жилья, санитарных услуг, услуг в области здравоохранения и прочей основополагающей помощи.
I also told of how good sanitation can boost our efforts to combat HIV/AIDS and malaria, simply because people living in hygienic conditions are better prepared to fight off other diseases. Я также говорил о том, что оказание надлежащих санитарных услуг может способствовать нашим усилиям в борьбе с ВИЧ/СПИДом и малярией, просто потому, что люди, живущие в надлежащих санитарно-гигиенических условиях, лучше подготовлены к борьбе с этими заболеваниями.
To ensure the sustainability of water and sanitation services, some States require service providers to recover their costs by means of user charges, particularly for expenses relating to treatment, operation and maintenance. Для обеспечения устойчивости водоснабжения и санитарных услуг некоторые государства обязывают поставщиков услуг возмещать свои расходы посредством сборов с пользователей, в частности расходы по очистке, эксплуатации и ремонту.
ECLAC assisted with the formulation of the regional water agenda of the Americas and recommended efficient ways to empower Argentinean consumers in the process of the regulation and control of water and sanitation services. ЭКЛАК оказывала содействие в разработке региональной программы действий в области водных ресурсов для Америки и рекомендовала эффективные методы расширения прав и возможностей аргентинских потребителей в рамках процесса регулирования и контроля сферы водоснабжения и санитарных услуг.
The Asia-Pacific region has made substantial progress with respect to both the water and sanitation targets of the Millennium Development Goals, but more efforts are necessary to meet the sanitation target in particular. Азиатско-Тихоокеанский регион добился немалого прогресса в достижении связанных с обеспечением водоснабжения и санитарных услуг задач в рамках Целей развития тысячелетия, однако необходимо приложить еще больше усилий к тому, чтобы достичь, в частности, цели, связанной с обеспечением санитарных услуг.
Effective national planning frequently leads to improved data on water and sanitation as well as to clarified responsibilities for more efficient and effective management of water and sanitation, thus contributing to enhanced accountability. Эффективное национальное планирование часто приводит к получению более точных данных о водоснабжении и санитарных услугах, а также к уточнению ответственности для более рационального и эффективного управления в секторах водоснабжения и санитарных услуг, что способствует укреплению подотчетности.
As part of the obligation to fulfil, the CESCR has highlighted certain procedural obligations, such as the obligations to ensure access to information concerning safe drinking water and sanitation issues, and participation in decision-making processes related to safe drinking water and sanitation. КЭСКП отмечал, что частью обязательства осуществлять являются определенные процедурные обязанности, такие, как обязанности, связанные с обеспечением доступа к информации о безопасной питьевой воде и вопросах санитарии и участием в процессах принятия решений, касающихся безопасной питьевой воды и санитарных услуг.
Recent basic sanitation indicators point to the Government's efforts to change the serious situation of basic sanitation in the country after nearly a decade of restricted public investment in water and sewerage systems in all the regions, particularly in needier areas. Последние показатели основных услуг в области санитарии свидетельствуют о стремлении правительства изменить серьезную ситуацию в области основных санитарных услуг в стране после почти десятилетия ограниченных государственных инвестиций в системы водоснабжения и канализации во всех регионах, особенно в более нуждающихся районах.
Indeed, the Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking-Water found that almost one third of the reporting countries did not have a sanitation policy in place covering urban and rural areas. В рамках Глобальной ежегодной оценки санитарных услуг и питьевой воды было установлено, что почти одна треть представивших информацию стран не располагает политикой в области санитарных услуг, охватывающей городские и сельские районы.
Project: Financial Inclusion Improves Sanitation and Health: this UNU/MERIT project aims to harness and integrate expertise from diverse sectors to identify mechanisms for more effective inclusion of poor communities in the provision of sanitation services. Проект: Финансовое приобщение улучшает санитарию и здравоохранение: Этот проект УООН/МЕРИТ направлен на использование и интеграцию экспертных знаний из различных секторов с целью определения механизмов для более эффективного приобщения бедных общин к предоставлению санитарных услуг.