Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных услуг

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных услуг"

Примеры: Sanitation - Санитарных услуг
She added that the Government should ensure the affordability of water and sanitation by making sure that priority was given to communities living in extreme poverty when designing and implementing any initiative aimed at expanding access to water and sanitation. Она далее отметила, что правительству следует обеспечить доступность воды и санитарных услуг, принимая меры к тому, чтобы при разработке и реализации любого мероприятия по расширению доступа к воде и санитарным услугам приоритетное внимание уделялось общинам, живущим в крайней нищете.
With an urban population growth rate that is increasing faster than the sanitation coverage rate, the region actually regressed in providing sanitation services to its urban inhabitants. С учетом того, что темпы прироста населения городов гораздо выше, чем темпы обеспечения населения санитарными средствами, регион фактически регрессировал в обеспечении санитарных услуг для жителей своих городов.
States should also decide whether to subsidize water and sanitation services for all or to take specific measures to guarantee access to drinking water and sanitation for all, particularly the poorest sectors. Государствам, кроме того, следует решать вопрос либо о субсидировании водоснабжения и санитарных услуг для всех, либо принимать конкретные меры, гарантирующие доступ к питьевой воде и санитарным услугам для всех, особенно для малообеспеченных слоев.
Latin America and the Caribbean: In terms of safe drinking water and sanitation, access is relatively high - 80 per cent for safe drinking water and 59 per cent for sanitation. Латинская Америка и Карибский бассейн: Что касается безопасной питьевой воды и санитарных услуг, то доступ относительно высок - 80 процентов населения имеет доступ к безопасной питьевой воде и 59 процентов - к санитарным услугам.
Considering the profound impact that the lack of sanitation has on an individual's quality of life, sanitation has frequently been understood to be indispensable for achieving an adequate standard of living. С учетом того, что отсутствие санитарных услуг оказывает серьезнейшее воздействие на качество жизни человека, их часто понимают как незаменимую составляющую достаточного жизненного уровня.
One of the countries visited by the Special Rapporteur earmarked a percentage of the budget for sanitation in rural areas, since these are traditionally poorer than urban ones. В одной из стран, которые посетила Специальный докладчик, определенная процентная доля бюджета была выделена на предоставление санитарных услуг в сельских районах, поскольку они, как правило, беднее городских.
To enable the sustainable provision of services, a number of factors within and beyond the water and sanitation sector must be reinforced, in particular, accountable governance. Для обеспечения устойчивого оказания услуг необходимо усилить целый ряд факторов внутри и вне секторов водоснабжения и санитарных услуг, в частности обеспечить подотчетное управление.
Where States reduce funding for water and sanitation, there can be major consequences for sustainability, both in growth and crisis periods. Когда государства сокращают финансирование секторов водоснабжения и санитарных услуг, это может иметь серьезные последствия для устойчивости как в периоды экономического роста, так и в периоды кризиса.
A related issue is that of independent regulation and accountability mechanisms: lack of regulation undermines sustainable investment in the water and sanitation sectors. С этим прямо связан вопрос о независимых механизмах регулирования и подотчетности: отсутствие надлежащего регулирования подрывает устойчивые инвестиции в секторы водоснабжения и санитарных услуг.
In particular, the Government should ensure that the regulatory framework for public and private sector participation in the provision of water and sanitation fully reflects human rights standards. В частности, правительству следует обеспечить, чтобы система регулирования участия государственного и частного секторов в сфере водоснабжения и санитарных услуг полностью соответствовала стандартам в области прав человека.
Ms. Smaila (Nigeria) said that her Government endorsed the approach of paying equal attention to sanitation and to waste collection and treatment. Г-жа Смайла (Нигерия) говорит, что правительство ее страны поддерживает подход, требующий уделения равного внимания вопросам санитарных услуг и сбора и очистки сточных вод.
The World Health Organization is providing technical support for water, nutrition, sanitation, immunization and women's health, while monitoring for communicable diseases. Всемирная организация здравоохранения оказывает техническую поддержку усилиям по водоснабжению, предоставлению питания и санитарных услуг, иммунизации и охране здоровья женщин и контролирует ситуацию в плане инфекционных заболеваний.
Diseases resulting from lack of water and sanitation burden the poor with high health-care costs and loss of ability to work to secure a livelihood. Болезни, вызываемые отсутствием воды и санитарных услуг, возлагают на малообеспеченные слои дополнительное бремя, связанное с высокой стоимостью медицинского обслуживания и утратой трудоспособности, не позволяющей получать средства к существованию.
Additionally, the lack of water and sanitation undermines the ability of the poor to grow food and engage in income-generating activity. Кроме того, дефицит воды и санитарных услуг не дает возможности малообеспеченным слоям населения выращивать сельскохозяйственные культуры и заниматься приносящей доход деятельностью.
Recognizing the need to expand the water and sanitation activities of UN-HABITAT in countries with economies in transition, признавая необходимость расширения деятельности ООН-Хабитат по обеспечению водоснабжения и санитарных услуг в странах с переходной экономикой,
In April 1994, 56 per cent of prison places had access to various forms of night sanitation. В апреле 1994€года 56€процентов мест в тюрьмах имели доступ к различным формам санитарных услуг в ночное время.
Conversely, to ensure hygiene and adequate sanitation, each person should have access to at least a small amount of water on a regular basis. Право на воду, в частности вопрос о качестве воды, зависит от предоставления надлежащих санитарных услуг для всех.
For months, it had scaled up activities to provide food, water, shelter and sanitation services to the tens of thousands of displaced persons. В течение нескольких месяцев оно осуществляло деятельность по предоставлению питания, воды, приюта и санитарных услуг десяткам тысяч перемещенных лиц.
We recognize the importance of drinking water and sanitation to human dignity and believe that the aim of the resolution is to promote compliance with the Millennium Development Goals with respect to water and sanitation. Мы признаем важность питьевой воды и санитарных услуг для обеспечения уважения человеческого достоинства и полагаем, что цель резолюции - содействовать достижению Целей развития тысячелетия, принимая при этом во внимание вопрос доступа к воде и санитарным услугам.
Referring to the question raised by the United Kingdom, she explained that, as a result of her work, she had developed a basic definition of sanitation; she intended to continue to work on sanitation and would focus next on national plans of action. Что касается вопроса представителя Соединенного Королевства, то, по ее словам, вся та работа, которая была проделана ею, позволила дать базовое определение санитарных услуг, поэтому она намерена продолжить свою деятельность на данном направлении, уделяя особое внимание разработке национальных планов действий.
Many countries already have a national strategy and/or plan of action specifically devoted to water and/or sanitation, although water is more often addressed than sanitation. Многие страны уже располагают национальной стратегией и/или планом действий, специально посвященными водоснабжению и/или санитарным услугам, хотя меры в отношении водоснабжения предусматриваются чаще, чем меры в отношении санитарных услуг.
Financing for sanitation is required for all aspects of adequate sanitation, including the purchase or construction of a latrine or toilet, and removal or transport of waste matter (i.e. sewerage or a pit/septic tank emptying system) and its treatment, disposal and/or reuse. Финансирование санитарных услуг необходимо для всех аспектов обеспечения надлежащего уровня санитарии, включая строительство уборных или туалетов и вывоз или транспортировку отходов (канализация или система удаления содержимого фекальных ям), обработку, удаление и/или рекультивацию.
By recognizing the rights to water and sanitation, States are expected to take deliberate steps to progressively realize these rights, making maximum use of available resources while putting an end to all forms of discrimination in providing access to water and sanitation. Признав право на воду и санитарные услуги, государства должны принять меры для постепенного осуществления этого права, максимального использования имеющихся у них ресурсы и прекращения всех форм дискриминации в обеспечении воды и санитарных услуг.
With such a positive impact, why does the sanitation sector still suffer from such a lack of attention? The taboo surrounding sanitation is one of the biggest obstacles it faces. Если есть столь позитивный эффект, то почему сектору санитарии по-прежнему уделяется так мало внимания? "Запретность" темы санитарии представляет собой одно из самых больших препятствий для обеспечения санитарных услуг.
Regarding sanitation, they specifically provide that "everyone has the right to have access to adequate and safe sanitation that is conducive to the protection of public health and the environment". Что касается санитарных услуг, то они конкретно предусматривают, что "каждый имеет право на доступ к достаточным и безопасным санитарным услугам, позволяющим обеспечивать охрану здоровья населения и окружающей среды".