Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных услуг

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных услуг"

Примеры: Sanitation - Санитарных услуг
The Council has also urged development partners to adopt a human rights based approach when designing development programmes in support of national initiatives relating to sanitation (see Council resolution 12/8 (para. 6)). Совет также призывает партнеров по развитию использовать подход на основе прав человека при разработке программ развития в поддержку национальных инициатив в области санитарных услуг (см. резолюцию 12/8, пункт 6 Совета).
The Committee is particularly concerned that 18 per cent of all children in the State party are deprived of shelter, water or sanitation, especially in Rural Upper Egypt. Комитет особенно обеспокоен тем, что 18% всех детей в государстве-участнике лишены крова, воды или санитарных услуг; это в первую очередь относится к сельским районам (Верхний Египет).
The total number of people benefiting from the water and sanitation programmes supported by UN-Habitat in Asia, Africa, and Latin America and the Caribbean by the end of October 2010 stood at 1.25 million. К концу 2010 года общее число людей, получающих выгоду от программ водоснабжения и санитарных услуг при поддержке ООН-Хабитат в Азии, Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, достигло 1,25 миллиона.
AI noted the concern of health professionals that many in the informal settlements suffered from diseases such as dysentery, diarrhoea and cholera due to contaminated water sources and the lack of sanitation. МА отметила обеспокоенность медиков по поводу того, что многие люди, проживающие в неформальных поселениях, страдают такими заболеваниями, как дизентерия, диарея и холера, вследствие наличия источников зараженной воды и отсутствия санитарных услуг.
Although the manual would focus on access to water for personal and domestic uses, it also considered sanitation as that was intricately connected with the right to water. Хотя темой руководства является доступ к воде на уровне личного и хозяйственно-бытового потребления, в нем также рассматриваются вопросы предоставления санитарных услуг, поскольку они тесно связаны с правом на воду.
The individual aspect would entail affordable access of each person to sanitation services, facilities and installations that are adequate for the promotion and protection of human dignity and the health of individuals. Индивидуальный аспект связан с экономической доступностью для каждого человека санитарных услуг, оборудования и инфраструктуры, которые должны находиться на достаточном уровне, позволяющем обеспечивать защиту человеческого достоинства и здоровья отдельных лиц.
The decision on privatizing should also take into account the existence of a technically competent water and sanitation service regulator, which could be involved in the design of the concession. При принятии решений о приватизации следует учитывать наличие технически компетентной регулирующей организации в области водоснабжения и санитарных услуг, которую можно было бы привлекать к процессу подготовки плана предоставления концессий.
In addition, the return of displaced persons to the marshland area continues to place an increasing burden on the provision of drinking water and sanitation. Кроме того, в результате возвращения перемещенных лиц в районы заболоченных земель продолжает возрастать нагрузка на систему снабжения питьевой водой и предоставления санитарных услуг.
Efforts to reduce poverty and achieve sustainable development require not only provision of safe drinking water and basic sanitation services but also solutions that address the interlinked crises of land degradation, water scarcity and deteriorating water quality. Усилия по сокращению масштабов нищеты и достижению устойчивого развития требуют не только предоставления безопасной питьевой воды и основных санитарных услуг, но и отыскания решений, направленных на преодоление взаимосвязанных кризисных явлений деградации земель, нехватки водных ресурсов и ухудшения их качества.
The report offered an analysis of the reality of water and sanitation service provision, developing on States' obligations, as well as of the responsibilities of the private sector. В докладе содержится анализ реального положения дел с водоснабжением и предоставлением санитарных услуг с развернутым описанием обязанностей государств, а также вопроса об ответственности частного сектора.
In 2010, the Expert conducted a mission to Zambia, and a joint mission with the Independent Expert on water and sanitation to Bangladesh. В 2010 году эксперт представила доклад о ее поездке в Замбию и доклад о посещении совместно с независимым экспертом по Бангладеш, который касался воды и санитарных услуг.
Specific strategies and plans for water and sanitation will often also be essential to ensure that these issues are accorded sufficient priority and that their specificities are taken into account. Конкретные стратегии и планы в отношении воды и санитарных услуг часто будут также чрезвычайно важны для обеспечения того, чтобы этим вопросам уделялось достаточно приоритетное внимание и чтобы их специфика была учтена.
However, this approach does not take into account the maximum of available resources and may therefore be too low from a human rights perspective, especially in the context of historic underfunding of the water and sanitation sectors. Однако при таком подходе не принимается во внимание максимальный объем имеющихся ресурсов и поэтому уровень может быть слишком низким с точки зрения прав человека, особенно в контексте исторического недофинансирования в секторах водоснабжения и санитарных услуг.
This relates to the legal framework for water and sanitation specifically, but also to legislation that may have an indirect impact on it, such as criminal, child protection, urban planning or inheritance laws. Это связано с правовой структурой конкретно для воды и санитарных услуг, но также с теми законодательными нормами, которые могут иметь косвенное отношение, например с нормами в отношении уголовных правонарушений, защиты детей, городского планирования или законами о наследовании.
Responsibilities in the water and sanitation sectors are often horizontally fragmented among different ministries and departments and vertically fragmented between the national/central and local levels. Ответственность в секторах водоснабжения и санитарных услуг часто раздроблена горизонтально между различными министерствами и департаментами, а вертикально она раздроблена между национальным/центральным и местным уровнями.
For sanitation, households and users are frequently among the greatest contributors of funding, both in the construction of latrines and in their operation and maintenance, and these costs can limit access. В отношении санитарных услуг домашние хозяйства и потребители нередко находятся среди тех, кто в наибольшей степени обеспечивает финансирование как строительства туалетов, так и их эксплуатации и обслуживания, и такие расходы могут ограничивать доступ к санитарным услугам.
The need to create demand is especially relevant with respect to sanitation, where the benefits of improved services are not immediately obvious and the barriers to access can be high. Необходимость создания спроса особенно важна в отношении санитарных услуг, когда преимущества улучшения обслуживания не являются сразу очевидными, а барьеры на пути к доступу к таким услугам могут быть высоки.
The Ministry's mandate is to promote sustainable and supported development in Madagascar with an approach based on the MDGs, designed to ensure conditions for economic growth and the welfare of the Malagasy people, and to secure access to drinking water and develop sanitation infrastructure. Это министерство обязано содействовать устойчивому развитию Мадагаскара с помощью подхода, основанного на ЦРДТ и призванного создавать условия для экономического роста и благополучия малагасийского народа, а также обеспечивать доступ к питьевой воде и развивать инфраструктуру санитарных услуг.
For this purpose she had held a consultation with diverse experts in Geneva in April 2009 and used that occasion to define sanitation in human rights terms as well as the States' obligations in this regard. С этой целью она провела консультацию с различными экспертами в Женеве в апреле 2009 года и воспользовалась данным случаем для определения санитарных услуг в разрезе прав человека, а также обязательств государств в этом отношении.
Good practices related to the acceptability of drinking water and sanitation will inevitably involve a high degree of consultation with users to fully understand their definitions of "acceptable". Надлежащая практика, связанная с приемлемостью питьевой воды и санитарных услуг, будет неизбежно включать широкие консультации с пользователями для глубокого понимания того, что они считают полностью "приемлемым".
Still, the Special Rapporteur believes that exploring the impacts of stigma through the lens of water, sanitation and hygiene highlights its pervasive nature in preventing people from leading a life in dignity. И тем не менее Специальный докладчик полагает, что изучение последствий стигматизации сквозь призму воды, санитарных услуг и гигиены подчеркивает ее широко распространенный характер, который не дает людям возможности вести достойную жизнь.
Bangladesh, for example, is currently in the process of carrying out an assessment regarding the status of sanitation in the country. Например, Бангладеш в настоящее время находится в процессе проведения оценки положения в области санитарных услуг в стране.
Different mechanisms can be adopted to ensure that water and sanitation are affordable to people living in poverty. Для обеспечения доступности водоснабжения и санитарных услуг для лиц, живущих в условиях нищеты, могут применяться различные механизмы:
Frequently, the institutions monitor Government bodies as well as service providers, and work closely with regulatory bodies, making recommendations on how to improve access to and quality of water and sanitation services in a non-discriminatory manner. Зачастую такие учреждения следят за деятельностью правительственных органов, а также поставщиков услуг и тесно сотрудничают с регулирующими органами, предлагают рекомендации по улучшению доступа и качества водоснабжения и санитарных услуг при соблюдении принципа недискриминации.
Rather, it means that water and sanitation services should be affordable and available to all, and that States must do everything in their power to make that happen. Это означает обеспечение доступности и наличия воды и санитарных услуг, и что государства должны сделать все, что в их власти, чтобы этого добиться.