Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарных услуг

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарных услуг"

Примеры: Sanitation - Санитарных услуг
When a water and sanitation system is designed for a city or town with a certain number of inhabitants, ignoring the affordability challenges faced by poorer people will mean these people will eventually be disconnected from services. Когда система водоснабжения и санитарных услуг проектируется для какого-либо города или поселка с определенным количеством жителей, игнорирование проблем с ценовой приемлемостью, которые возникают у более бедных людей, будет означать, что эти люди будут, возможно, отключены от обслуживания.
States cannot expect to meet the obligation to progressively realize human rights with minimal investments in the water and sanitation sectors that merely enable countries to make "some" progress over time. Нельзя ожидать от государств выполнения обязательства по постепенному осуществлению прав человека в условиях направления в секторы водоснабжения и санитарных услуг минимальных инвестиций, которые просто позволяют им добиваться со временем "определенного" прогресса.
In the water and sanitation sectors, accountability can also be enhanced, and the sustainability of the sectors improved, by fighting corruption and opaque decision-making by agencies lacking transparency. В секторах водоснабжения и санитарных услуг подотчетность можно также усилить, а устойчивость секторов повысить посредством борьбы с коррупцией и неясными процедурами принятия решений учреждениями, которым не хватает транспарентности.
The WHO/Europe secretariat provided key findings of the wealth quintile analysis of access to water and sanitation of three Eastern European countries (Hungary, the Republic of Moldova and Serbia). Секретариат ЕРБ ВОЗ представил основные выводы квинтильного анализа доступности воды и санитарных услуг в трех странах Восточной Европы (Венгрия, Республика Молдова и Сербия).
Ms. Schneeberger (Switzerland) said that it was vital to extend the right to participation to women and girls, for whom safe drinking water and sanitation could be a prerequisite to security and the realization of economic, social and cultural rights. Г-жа Шнеебергер (Швейцария) говорит, что чрезвычайно важно распространить право на участие на женщин и девочек, для которых наличие безопасной питьевой воды и предоставление санитарных услуг могут являться одним из условий обеспечения безопасности и осуществления экономических, социальных и культурных прав.
To this end, it recommends that a national audit be carried out of the physical conditions, with a view to drawing up a plan for sanitation and rehabilitation. В этих целях ему рекомендуется провести по всей стране проверку физических условий содержания на предмет выработки плана обеспечения санитарных услуг и ремонта.
A lack of potable water and sanitation services has been reported, as have poor shelters ill-prepared for rain. Сообщалось об отсутствии питьевой воды и санитарных услуг, а также о том, что убежища были плохо подготовлены на случай дождя.
States must therefore regulate and control private water and sanitation providers through an effective regulatory system which includes independent monitoring, participation, and imposition of penalties in case of non-compliance. Поэтому государства должны регулировать и контролировать деятельность частных поставщиков воды и санитарных услуг с помощью эффективной системы регулирования, которая включает в себя независимый мониторинг, участие и наложение санкций в случаях нарушения.
Considering the potentially fatal impact of poor sanitation on people's health, some assert that it is integrally linked to the right to life. Поскольку плохие санитарные условия могут оказывать губительное воздействие на состояние здоровья людей, некоторые убеждены, что наличие санитарных услуг неразрывно связано с правом на жизнь.
In addition, in cooperation with other United Nations agencies and other development partners, UNDP is supporting the capacity of State and non-State actors to deliver safe drinking water and improved sanitation services. Кроме того, совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по деятельности в области развития ПРООН помогает государственным и негосударственным субъектам организовать безопасное питьевое водоснабжение и улучшить качество санитарных услуг.
UNICEF used CERF funding to reduce mortality and morbidity due to the lack of sanitation services, and IOM received CERF funds to provide life-saving support to extremely vulnerable internally displaced people remaining in camps. ЮНИСЕФ использовал средства СЕРФ для снижения смертности и заболеваемости из-за отсутствия санитарных услуг, и МОМ воспользовалась средствами Фонда для оказания жизненно необходимой помощи остающимся в лагерях внутренне перемещенным лицам, которые находятся в крайне неблагоприятном положении.
However, the delegation of water and sanitation service delivery does not exempt the State from its human rights obligations, including acting in a sustainable manner. Однако передача функций в сфере водоснабжения и санитарных услуг не освобождает государство от его правозащитных обязательств, в том числе от обеспечения устойчивости в его действиях.
The Greek Council of State recently blocked the planned privatization of the Athens Water Supply and Sewerage Company, arguing that it could put public health at risk due to the anticipated deterioration of water and sanitation quality. Государственный совет Греции недавно заблокировал планировавшуюся приватизацию афинской компании водоснабжения и канализации, заявив о том, что ее приватизация может создать опасность для здоровья населения вследствие прогнозируемого ухудшения качества воды и санитарных услуг.
Their discussions on the need for a sound sanitation strategy resulted in the disaggregation of the previously consolidated budget line for water and sanitation in order to better track investments in sanitation. Их дискуссии по вопросу о необходимости надежной стратегии в области санитарных услуг привели к разделению ранее единой бюджетной статьи в отношении водоснабжения и санитарных услуг для более точного контролирования капиталовложения в санитарные услуги.
The General Assembly designated 2008 as the International Year of Sanitation with the overall objective of accelerating progress in providing adequate basic sanitation for the 2.6 billion people worldwide who lacked access to that fundamental human right. Генеральная Ассамблея объявила 2008 год Международным годом санитарии, общая задача которого заключается в ускорении прогресса в деле предоставления надлежащих базовых санитарных услуг для 2,6 млрд. людей по всему миру, которые не имеют доступа к этому основополагающему праву человека.
Although progress had been made towards the Millennium Development Goal targets related to safe drinking water, much remained to be done in the area of sanitation. Хотя в отношении показателей Целей развития тысячелетия, касающихся чистой питьевой воды, был достигнут прогресс, в области обеспечения санитарных услуг необходимо сделать еще очень много.
Since the economic losses caused by a lack of water and sanitation in Africa were estimated at 5 per cent of gross domestic product, the matter clearly required more attention. Поскольку экономические потери, вызванные нехваткой воды и недостаточным уровнем санитарных услуг в Африке, согласно оценкам, составляют 5 процентов от валового внутреннего продукта, очевидно, что этот вопрос требует большего внимания.
The goal should be designed to improve hygiene, without which child mortality and the incidence of diseases related to water and sanitation could not be reduced. Цель должна предусматривать повышение уровня гигиены, без чего невозможно будет сократить масштабы детской смертности и заболеваний, вызванных плохим качеством воды и санитарных услуг.
In September 2002, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development2 re-emphasized, in its paragraph 18, the importance of adequate shelter, clean water and sanitation as key basic requirements placing the area of responsibility assigned to UN-HABITAT at the top of the development agenda. В сентябре 2002 года в Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию государства-члены вновь подчеркнули важное значение надлежащего жилья, чистой воды и санитарных услуг как ключевых основных потребностей, сделав тем самым задачи, возложенные на ООН-Хабитат, одним из приоритетов повестки дня в области развития.
The Programme now invests approximately $15 million a year to bring safe water and sanitation to developing countries, with over 75 per cent of the funds coming from bilateral donors, the World Bank and UNDP regional and country programmes. Сейчас Программа инвестирует примерно 15 млн. долл. США в год в организацию в развивающихся странах снабжения безопасной водой и санитарных услуг, причем свыше 75 процентов этих средств поступает от двусторонних доноров, Всемирного банка и региональных и страновых программ ПРООН.
The obligation to provide demands that States ensure access to safe drinking water and sanitation for individuals when they are unable, for reasons beyond their control, to do so themselves and through the means at their disposal. Поэтому государства должны регулировать и контролировать деятельность частных поставщиков воды и санитарных услуг с помощью эффективной системы регулирования, которая включает в себя независимый мониторинг, участие и наложение санкций в случаях нарушения.
This requires, inter alia, skilled medical personnel, scientifically approved and unexpired drugs and hospital equipment, safe and potable water, and adequate sanitation. Для этого, в частности, требуется наличие квалифицированного медицинского персонала, научно проверенных и пригодных медикаментов и медицинского оборудования, безопасной питьевой воды и адекватных санитарных услуг.
In the case of urban sanitation, the 2.16 billion people to be provided with services would be equivalent to 76 per cent of the current urban population. Что касается санитарных услуг в городах, то 2,16 млрд. человек, которые будут нуждаться в таких услугах, составят 76 процентов нынешнего городского населения.
Given the sheer magnitude of intergovernmental commitment on water and sanitation, the public sector should be central to the development and use of water resources, and remains a necessary option in water management. Учитывая сам масштаб межгосударственных обязательств в области водоснабжения и санитарных услуг, государственный сектор должен играть центральную роль в развитии и использовании водных ресурсов и остается одним из необходимых кандидатов на управление водопользованием.
The recognition of a right to water by States implies, on a domestic level, the existence of rights and obligations regarding the supply of drinking water and sanitation. Признание государствами права на доступ к воде предполагает существование внутри государства прав и обязательств в области снабжения питьевой водой и санитарных услуг.