| The country programme has played an important role in promoting and supporting processes leading to sectoral achievements in health, nutrition and safe water supply and sanitation. | Страновая программа играет важную роль в обеспечении и поддержке прогресса, способствующего секторальным достижениям в области здравоохранения, питания и снабжения питьевой воды и санитарных услуг. |
| Safe drinking water and sanitation are not only principal elements or components of other rights, such as the right to an adequate standard of living. | Наличие безопасной питьевой воды и санитарных услуг - это не только основные элементы других прав, таких как право на достаточный жизненный уровень. |
| This is reflected in the consistently high rates of budget allocations for water and sanitation over the successive periods of our national development plan. | Это находит отражение в неизменно крупных бюджетных ассигнованиях для обеспечения водоснабжения и санитарных услуг в рамках нашего плана национального развития в течение многих плановых циклов. |
| These programmes use a catalytic investment approach to integrate market-based solutions with community-led efforts and government inputs as the most effective way to tackle inadequate housing, water and sanitation. | Эти программы осуществляются на основе создания катализаторов для инвестиций с целью интеграции рыночных решений с усилиями при руководящей роли общин и с вкладами правительства в качестве наиболее эффективного способа решения проблем недостаточного жилья, водоснабжения и санитарных услуг. |
| In Asia, UN-Habitat supported water and sanitation projects in Cambodia, India, Nepal and Viet Nam, benefiting some 30,000 people. | В Азии ООН-Хабитат поддерживала проекты в области водоснабжения и санитарных услуг в Камбодже, Индии, Непале и Вьетнаме, отдачу то которых получили примерно 30000 человек. |
| From its side, the Compliance Committee could promote more forcefully awareness of the human rights obligations of Parties with regard to safe drinking water and sanitation. | Со своей стороны Комитет по вопросам соблюдения мог бы более настойчиво содействовать осведомленности о правозащитных обязательствах Сторон в отношении безопасной питьевой воды и санитарных услуг. |
| The inability of vulnerable populations to access safe water and basic sanitation has seen frequent diarrhoeal and cholera outbreaks in the country. | Недоступность для уязвимых слоев населения безопасной воды и базовых санитарных услуг часто ведет к вспышкам желудочно-кишечных заболеваний и холеры в этой стране. |
| The Government of Bangladesh committed to a carry out a national sanitation census to identify gaps and prepare an action plan that includes the necessary allocations. | Правительство Бангладеш взяло на себя обязательство провести национальную перепись санитарных услуг с целью выявления пробелов и подготовить план действий, включающий необходимое выделение средств. |
| Adequate financing must ensure that water and sanitation systems are sustainable, and that services are affordable to everyone. | Достаточное финансирование должно обеспечивать, чтобы системы водоснабжения и санитарных услуг были устойчивыми и чтобы эти услуги были финансово доступны всем. |
| Without this specific focus, interventions in water and sanitation tend to improve access only or primarily for those who are relatively easy to reach, and risk reinforcing existing inequalities. | Без уделения этому внимания действия в отношении водоснабжения и санитарных услуг помогут улучшить доступ только или главным образом для тех, кто находится в сравнимой досягаемости, и при этом возникнет риск усиления существующего неравенства. |
| Experiences from other countries show that these types of assessments can lead to open acknowledgement by policymakers that corruption is a problem for the water and sanitation sectors. | Опыт других стран показывает, что такого рода оценки могут привести к открытому признанию разработчиками политики того, что коррупция представляет собой проблему в секторах водоснабжения и санитарных услуг. |
| In the case of sanitation, private actors are involved in the construction, management or maintenance of individual or public latrines as well as in selling soap and other cleaning products. | Что касается предоставления санитарных услуг, то частные организации занимаются строительством, управлением или эксплуатацией индивидуальных или общественных туалетов, а также продажей мыла и других чистящих продуктов. |
| In developed nations, advances in life expectancy and child mortality accompanied economic growth only after governments began making substantial investments in water supply and, more importantly, in sanitation. | В развитых странах увеличение срока продолжительности жизни и снижение детской смертности сопровождает экономический рост только после того, как правительства начинают делать существенные капиталовложения в водоснабжение и, что еще более важно, в предоставление санитарных услуг. |
| C. Private provision of water and sanitation services | С. Снабжение водой и оказание санитарных услуг |
| Make basic sanitation services universal, reduce the national housing deficit, and improve urban infrastructure for the population victims of social exclusion | Обеспечение универсальности базовых санитарных услуг, сокращение жилищного дефицита в стране и улучшение городской инфраструктуры для маргинализованного населения |
| High population growth, concentrated mainly in urban areas, made it necessary to allocate the financial resources needed to provide adequate and safe water supplies and sanitation services. | Высокие темпы прироста населения, в основном в городских районах, обусловили необходимость выделения финансовых ресурсов, требующихся для организации адекватного снабжения безопасной водой и предоставления санитарных услуг. |
| Such an approach would incorporate the demands and effects of sanitation services on water catchments, downstream countries and communities and coastal environments. | Такой подход должен будет учитывать потребности и влияние санитарных услуг на водосборные бассейны, страны и общины, расположенные в нижнем течении рек, а также на окружающую среду прибрежных районов. |
| UNRWA delivers basic health services to refugees and provides safe water and sanitation to refugees living in camps and some gatherings. | БАПОР предоставляет беженцам основные медицинские услуги и обеспечивает водоснабжение и оказание санитарных услуг беженцам, живущим в лагерях, и другим группам беженцев. |
| More generally, the private sector may be involved in bridging financing gaps, offsetting some of the costs associated with the provision of water and sanitation services. | В целом частный сектор, возможно, занимается сокращением финансовых пробелов, компенсируя некоторые из расходов, связанных с предоставлением водоснабжения и санитарных услуг. |
| In the report, the independent expert focuses on the human rights obligations and responsibilities which apply in cases of non-State service provision of water and sanitation. | В докладе независимый эксперт уделяет основное внимание правозащитным обязательствам и обязанностям, которые применяются в случаях водоснабжения и предоставления санитарных услуг негосударственными субъектами. |
| B. The meaning and scope of sanitation | В. Понятие санитарных услуг и его объем |
| Extreme poverty, lack of health care and sanitation, environmental degradation and conflicts continue to blight the lives of millions of people around the continent. | Крайняя нищета, отсутствие медицинских и санитарных услуг, деградация окружающей среды и конфликты по-прежнему преследуют миллионы людей на всем континенте. |
| Challenges to sustainability and retrogressions in the water and sanitation sector run much deeper, and examining merely the impacts of the crisis underestimates the challenges faced. | Проблемы, связанные с устойчивостью и регрессией в секторе воды и санитарных услуг, кроются значительно глубже, и рассмотрение просто последствий кризиса приводит к недооценке возникающих трудностей. |
| It is estimated that the costs of replacing ageing water supply and sanitation infrastructure in developed countries may be as high as US$ 200 billion a year. | Согласно оценкам, затраты на замену стареющей инфраструктуры водоснабжения и санитарных услуг в развитых странах могут составлять 200 млрд. долл. США в год. |
| Austerity measures are often accompanied by calls for increased private sector participation, including in the water and sanitation sectors, as a means for governments to raise revenue. | Меры жесткой экономии зачастую сопровождаются призывами к расширению участия частного сектора, в том числе в секторах водоснабжения и санитарных услуг, как одного из средств наращивания государственных доходов. |