Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Run - Выполнять"

Примеры: Run - Выполнять
NEON can execute MP3 audio decoding on CPUs running at 10 MHz, and can run the GSM adaptive multi-rate (AMR) speech codec at 13 MHz. NEON может выполнять декодирование аудиоформата mp3 на частоте процессора в 10 МГц, и может работать с речевым кодеком GSM AMR (adaptive multi-rate) на частоте более 13 МГц.
From the age of 13, children and young people may be hired to run errands, perform work in the household, and work as trained babysitters, as long as this work does not interfere with their school attendance and school performance. Начиная с 13 лет дети и молодые люди могут наниматься на работу посыльными, выполнять работу в домашнем хозяйстве и работать в качестве подготовленных приходящих нянь, если такая работа не служит помехой для посещения ими школы и школьной успеваемости.
exists some checks, that we need to run on the client side, not on server side - content type detection and so on. существуют проверки, которые необходимо выполнять не на клиенте, а на сервере ICAP, такие как определение типа данных и т.п.
Mr. AMOR, referring to paragraph 35 of the report, asked whether persons over 65 years of age were not entitled to run for presidential office and whether the President of the Republic could not remain in office beyond the age of 65. Г-н АМОР, ссылаясь на пункт 35 доклада, спрашивает, может ли лицо в возрасте старше 65 лет выдвигаться кандидатом на пост президента и может ли президент Республики продолжать выполнять свои служебные обязанности после того, как ему исполнится 65 лет?
Run the auditSystem and auditUser configuration passes and then start the computer in audit mode, a stage of Windows Setup that lets you perform additional customizations and test these customizations prior to deploying Windows. Запустить передачи конфигурации auditSystem и auditUser, а затем включить компьютер в режиме аудита, стадия установки Windows, позволяющая выполнять дополнительные настройки и тестировать их перед установкой Windows.
I have errands to run. Мне пора выполнять обязанности.
Smaller children may be made to run errands or to do small chores; girls are given to commanders as "wives". Детей младшего возраста заставляют служить посыльными или выполнять иные мелкие поручения; девочек отдают командирам в качестве "жен".
executable, that you can run from command line. который можно запустить из командной строки, и который будет выполнять проксирование данных.
If you decide to run controls, study them carefully and write down the name and author and the date and time that you downloaded them. Do not save this information on a disk, since its contents can easily be destroyed by the control itself. Ни в коем случае не используйте Низкий уровень безопасности (Low Security), поскольку он позволяет загружать и выполнять элементы ActiveX без предупреждения независимо от наличия цифровой подписи.
You might not even need to do this step at all, ie. you might only have umount the filesystem you want to repartition in your Linux session and run parted on it. Вы можете вообще не выполнять данный шаг, главное, что нужно - отмонтировать файловую систему, которую вы собираетесь использовать под Gentoo, и перекроить ее, используя parted.
An off-the-shelf desktop loaded with adequate hardware and software can run an entire process unit, and execute complex and established PID algorithms or work as a Distributed Control System (DCS). Общедоступный настольный компьютер с соответствующим аппаратным и программным обеспечением может работать со всем процессом, выполнять сложные, хорошо себя зарекомендовавшие ПИД-алгоритмы или работать в качестве распределенной системы управления (РСУ).
The Council, as one of the Organization's major organs, has the duty to guarantee that the responsibility of the United Nations is exercised until the adequate means to run the country are put at disposal of the Timorese. Совет как один из главных органов Организации обязан предоставить гарантии в том, что Организация Объединенных Наций будет выполнять свои обязанности до тех пор, пока в распоряжение тиморцев не будут предоставлены надлежащие средства управления страной.
You're going to be able to do programmable work through these kinds of robots, so that you can run, fly and swim anywhere. We saw David Kelly is at the beginning of that with his fish. Вы сможете выполнять программируемые задачи посредством таких роботов так, что вы сможете бегать, летать и плавать где угодно. Мы уже наблюдаем за такими разработками у Дэвида Келли с его рыбой.
When it starts going through it, if it hits any program that takes a long time to run (like most X11 programs), it stops right there until that program is finished. Когда он нчинает выполнять комманды, которые долго выполняются (как большинство программ для X11), он останавливается пока программа не закончит свою работу.
UAC enables users to perform common tasks as non-administrators, called standard users in Windows Vista, and as administrators without having to switch users, log off, or use Run As. Функция UAC позволяет пользователям выполнять общие задачи без прав администратора (такие пользователи называются в Windows Vista "стандартными пользователями") и как администраторам без необходимости переключения между учетными записями, выхода из системы или использования функции Run As (Запуск от имени).
If you want to schedule the task to run daily, select Run every day. Если хотите, чтобы задание выполнялось ежедневно, выберите Выполнять каждый день
The attacker may then be able to run arbitrary shell commands by writing them to the postgres user's ~/.psqlrc; they'd be run when the user starts the psql command which under some configurations happens regularly from a cron script. Нападающий поэтому может выполнять произвольные команды оболочки, записывая их в файл ~/.psqlrc пользователя postgres, они будут выполняться при выполнении пользователем команды psql, что в некоторых конфигурациях делается регулярно скриптом cron.
The original Berkeley package that provides rlogin also features rcp (remote-copy, allowing files to be copied over the network) and rsh (remote-shell, allowing commands to be run on a remote machine without the user logging into it). Оригинальный Berkley пакет, который предоставляет rlogin возможности rcp (remote-copy (удалённое копирование), которые позволяют копировать файлы по сети) и rsh (remote-shell, позволяющие выполнять команды на удалённых машинах без входа в систему пользователя).
A new grid operator would provide merit order dispatch and run a balancing market. Новый оператор сети должен был выполнять диспетчерские функции, стремясь к оптимизации поставок с целью снижения производственных затрат, и контролировать балансирующий рынок.
For backwards compatibility Apple added the "Blue Box" to Rhapsody, allowing existing Mac applications to be run in a self-contained cooperative multitasking environment. Для обратной совместимости Apple добавила «Blue Box» в Mac, позволяющий выполнять программы Mac в изолированном многозадачном окружении.
In order to deal with intermittent NIC failures on his son's machine, Mark Knecht needed to allow a non-root user to run the command/etc/init.d/wlan0 restart. Из-за неуловимых ошибок сетевой платы на машине сына, Марку Нечту потребовалось позволить обычному пользователю выполнять команду/etc/init.d/wlan0 restart.
Following repairs, she conducted a test run, transporting wounded servicemen from Townsville to Brisbane to ensure that she was capable of fulfilling the role of a medical vessel. После ремонта «Кентавр» вновь совершил проверочный рейс из Таунсвилля в Брисбен, доставив туда раненых военнослужащих, чтобы показать, что судно может выполнять роль госпитального.
After the conversion, a tool (see below) is free to do whatever transformations it would like on the IR, before Valgrind translates the IR back into machine code and lets the host processor run it. После преобразования инструмент (см. ниже) может выполнять любое необходимое преобразование IR до того, как Valgrind оттранслирует IR обратно в машинный код и позволит основному процессору его исполнить.
In small developing countries the sustainability of a professional body becomes an issue due to low membership that cannot support the required costs to run a sound PAO. В небольших развивающихся странах положение профессиональных органов является непрочным по причине небольшого числа членов, которые не в состоянии финансировать тот объем деятельности, который должна выполнять эффективно работающая ПОБ.
Notwithstanding the cessation of Iskra Kondenzatorji as a separate legal entity by 30 June 2010, the company will continue to run its operations and to discharge its undertaken obligations to business partners smoothly and in the same extent under its acquiring company Iskra MIS. Несмотря на то, что с 30.6.2010 г. компания «Искра Конденсаторы» больше не является самостоятельным юридическим лицом, она будет выполнять всю свою деятельность и все свои обязанности перед деловыми партнерами беспрепятственно и в одинаковом объеме также в приобретшей ее компании «Искра МИС».