Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Вероятности

Примеры в контексте "Risk - Вероятности"

Примеры: Risk - Вероятности
Over 150 minors are at high risk of receiving the death sentence if no immediate action is taken. Более 150 несовершеннолетних могут с высокой долей вероятности быть приговорены к высшей мере наказания, если не будет принято никаких мер.
The extent of the control would probably depend on the probability and severity of the risk posed in a particular area. Степень контроля, по всей видимости, зависит от вероятности и серьезности риска в том или ином конкретном районе.
And it would most likely provoke countermeasures with the risk of triggering an arms race in outer space. И это, по всей вероятности, спровоцировало бы контрмеры, чреватые риском развязывания гонки вооружений в космическом пространстве.
Following an evaluation of the risk of mail contamination, irradiation was discontinued effective September 2003. После завершения оценки в целях определения степени вероятности заражения входящей корреспонденции облучение поступающих почтовых отправлений было прекращено в сентябре 2003 года.
The risk model produces a mapping of entities according to the likelihood of risks and their potential impact based on 2008 available data. Модель рисков позволяет расположить подразделения в зависимости от вероятности рисков и их потенциального воздействия на основе имеющихся данных за 2008 год.
Sad to say, almost the entire population of Sudan is at risk of malaria, with varying degrees of intensity. Грустно признать, что риску заболеть малярией с разной степенью вероятности подвержено практически все население Судана.
The information can relate to the existence, nature, form, probability, severity, acceptability, treatment or other aspects of risk. Информация может касаться существования, природы, формы, вероятности, тяжести, приемлемости, обработки или других аспектов риска.
KARI has been developing a risk management system for the collision of space debris since 2010. С 2010 года КАРИ занимается разработкой системы минимизации вероятности столкновений с космическим мусором.
Those cost estimates are based on risk assessments and probabilities and are expressed as market values. Эти оценки расходов основаны на оценках рисков и вероятности и выражены в рыночных ценах.
The use of assessment categories for impact, likelihood and risk evaluation is fairly immature. Использование категорий анализа воздействия, вероятности и оценки риска находится во многом на начальных стадиях.
The plan included all recommendations mapped to a high, medium or low risk to UNDP as an organization. Этот план охватывает все рекомендации, касающиеся возможных рисков для ПРООН как организации высокой, средней и низкой вероятности.
The duration and global reach of implementation heighten the likelihood and impact of commercial performance risk. Продолжительность и глобальные масштабы деятельности по внедрению влекут за собой повышение вероятности и масштабов риска в оказании коммерческих услуг.
Following the simplified definition in section 2.1 risk is the product of harm and probability. В соответствии с упрощенным определением, приведенным в разделе 2.1, риск представляет собой сочетание вреда и вероятности.
Finally, the risk costs were calculated given the satellite costs and the probability of failure. И, наконец, с учетом стоимости спутника и вероятности отказа рассчитывалась цена риска.
To fail to meet those targets would be to make the probability of risk astoundingly high for the most vulnerable. Неспособность достичь этих целевых показателей приведет к повышению вероятности усиления угрозы выживанию наиболее уязвимых слоев населения.
However, the risk does not have to meet the test of being highly probable , but must be personal and present. Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности , однако риск должен быть реальным и носить личный характер.
This hindered both effective oversight by those charged with governance and timely decision-making to mitigate the risk of further cost increases. Эти недостатки стали препятствием как для осуществления эффективного надзора со стороны руководства, так и для своевременного принятия решений в целях уменьшения вероятности риска дальнейшего увеличения расходов.
Hence she fell within the category of persons exposed to a high risk of monitoring by the Ethiopian authorities abroad. Таким образом, она подпадала под категорию лиц, за которыми власти Эфиопии могли с высокой степенью вероятности установить слежку за рубежом.
If conjunction assessment indicates a potential collision, adjustment of the trajectory should be considered to minimize the collision risk and coordinated as appropriate. Если результаты оценки вероятности сближения указывают на потенциальную опасность столкновения, то следует рассмотреть вопрос о корректировке траектории, чтобы минимизировать риск столкновения, и надлежащей координации такой корректировки.
The onset of winter is likely to further compound the situation, with populations in 13 provinces projected to face extreme winter risk in informal urban settlements and remote rural locations. Наступление зимы, по всей вероятности, еще больше ухудшит ситуацию - согласно прогнозам, в 13 провинциях население, проживающее в неофициальных городских поселениях и отдаленных сельских районах, рискует оказаться зимой в чрезвычайно неблагоприятных условиях.
Producers in particular would benefit strongly from better price risk management - the increased likelihood of not receiving less than a certain price for their products. Производители в первую очередь значительно выиграли бы от улучшения управления ценовыми рисками - повышения вероятности получить не меньше определенной цены за свою продукцию.
The risk of torture upon return, while having to be more than a theoretical possibility or mere suspicion, did not have to be highly probable. Опасность пыток после возвращения, хотя и не являлась сугубо теоретической возможностью или чистым предположением, не характеризовалась высокой степенью вероятности.
The individual risk is based on the likelihood of a single driver experiencing an accident while travelling the link in question. Оценка индивидуального риска основывается на вероятности того, что отдельный водитель попадёт в дорожно-транспортное происшествие на выбранном участке дороги.
The classification takes account of the nature of the enterprise and its particular conditions, most specifically risk of accident and the status of preventive measures. При проведении классификации учитываются характер предприятий и существующие в них условия, в частности степень вероятности несчастных случаев и эффективность принимаемых профилактических мер.
A relatively stable currency protects investors from foreign exchange risk and allows them to plan more effectively by reducing the potential for sudden shifts in currency value. Относительно стабильная валюта защищает инвесторов от валютного риска и позволяет им осуществлять более эффективное планирование операций благодаря уменьшению вероятности неожиданных скачков в стоимости валюты.