Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Вероятности

Примеры в контексте "Risk - Вероятности"

Примеры: Risk - Вероятности
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. Степень такого риска должна быть выше чисто теоретической угрозы или подозрения, однако наличие подтверждения высокой степени вероятности риска не является обязательным.
Many epidemiological studies of health effects of radiation exposures report risk estimates with confidence levels that express the impact of statistical fluctuations of the data. Во многих эпидемиологических исследованиях, посвященных влиянию облучения на здоровье, указывается уровень доверительной вероятности прогнозируемых рисков, при расчете которого обычно учитывается влияние статистических колебаний на конечные данные.
Specific research should focus on identifying the populations at risk for alcohol-impaired driving to better target policies and programmes for reducing impaired driving. Конкретные исследования надлежит концентрировать на выявлении среди населения групп риска, которые могут управлять транспортными средствами в состоянии алкогольного опьянения, с тем чтобы эффективнее ориентировать стратегии и программы на цели снижения вероятности управления транспортными средствами под воздействием алкоголя.
This risk is expressed in a credit equivalent, which can be taken as the maximum expected replacement cost of the contract (with a 90 to 99 per cent certitude, in statistical terms). Этот риск выражается в виде кредитного эквивалента, который можно представить как максимальные ожидаемые расходы на альтернативный контракт (при статистической вероятности 90-99%).
4.11 As to the application of the Convention, the State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. Степень такого риска должна быть выше чисто теоретической угрозы или подозрения, однако наличие подтверждения ее высокой вероятности не является обязательным.
An additional risk was posed by the separate housing of the various United Nations agencies operating on the ground - and each needed its own agency-specific security - with different levels of training for security officers. Самая большая степень риска присуща закупочной деятельности из-за вероятности формирования основными субподрядчиками картелей и монополий, позволяющих им контролировать структуру цен через коррумпированные сделки.
The FTPU will assess the risk of further family violence to the applicant and work out a safety plan with them. ГТЗС определяет степень вероятности новых проявлений семейного насилия в отношении истцов и разрабатывает для них план мер по обеспечению безопасности.
"At risk" health groups in the Jamaican population continued to include individuals from the rural areas, women and individuals 65 years and over. Среди ямайского населения к числу групп риска с точки зрения вероятности заболевания по-прежнему относятся лица из сельских районов, женщины и престарелые в возрасте 65 лет и старше.
4.20 The State party points out that it has also considered the issue of whether the author would risk being targeted by other clans than the Hawiye. 4.20 Государство-участник отмечает, что оно также рассмотрело вопрос о вероятности нападения на автора членов других кланов, помимо хавийя.
Because of the toxic effects of therapy, including myelosuppression and an increased risk of infection, induction chemotherapy may not be offered to the very elderly, and the options may include less intense chemotherapy or palliative care. Вследствие токсического воздействия лечения, в том числе подавления миелоидного ростка и повышения вероятности инфекционных осложнений очень старым больным индукционная химиотерапия не предлагается, и назначается менее интенсивное паллиативное лечение химиопрепаратами.
Increasing drivers' perception of the risk of being detected is one of the most effective means of deterring alcohol-impaired driving. Одним из наиболее эффективных средств предупреждения управления транспортными средствами под воздействием алкоголя является более глубокое осознание водителями вероятности выявления факта вождения под воздействием алкоголя.
Mitigation of the risk of being targeted by heat-seeking surface-to-air missiles will be achieved through the installation of integrated electronic detection and counter-measure systems, such as flare dispensers or surface-to-air missile thermal decoys. Уменьшение вероятности стать мишенью ракет класса «земля-воздух», наводимых по тепловому излучению, будет обеспечено за счет установки интегрированной электронной системы обнаружения и такой системы противодействия, как автомат сбрасывания инфракрасных ловушек или тепловых ложных целей для ракет «земля-воздух».
Many of the changes in 2011 were intended to promote a higher rate of return via the internet while reducing the risk of higher non-response. Многие из изменений, введенных в 2011 году, имели целью добиться более высокой доли ответов, направляемых через Интернет, с одновременным снижением вероятности увеличения доли лиц, не представивших ответы.
In particular, there exists a need for the court in such cases to adequately consider the imminence and clarity of the risk involved for public order or national security. В таких случаях суду надлежит, в частности, рассмотреть адекватным образом степень неизбежности и вероятности возникновения угрозы общественному порядку или национальной безопасности.
In the first phase of pre-elections, the Operation will identify the areas at greatest risk of violence and adapt existing contingency plans to address the threat together with a show of presence and strength both to deter and to reassure. На первом этапе подготовки к проведению выборов Операция определит районы с наибольшей степенью вероятности вспышек насилия и скорректирует имеющиеся планы действий на случай непредвиденных ситуаций с учетом этих потенциальных угроз.
Crisis reduction also means controlling vulnerability, that is, reduction of exposure to risk through, for instance, improved land-use practices and urban policies and shockproof construction standards. Снижение вероятности возникновения кризисной ситуации подразумевает также контроль уязвимости, т.е. снижение подверженности риску путем, в частности, совершенствования практики землепользования и развития городов, а также стандартов сейсмоустойчивого строительства.
The Special Rapporteur was informed that members of the military allegedly forced people from the outlying areas of Bujumbura to risk death by going to Tenga, a combat area that was probably mined, to undertake forced labour. Внимание Специального докладчика было обращено на факт насильственного привлечения военными жителей различных окраинных кварталов Бужумбуры к выполнению принудительных работ с риском для собственной жизни в Тенге - зоне боев, по всей вероятности, заминированной.
Consider this. If you agree with the many pundits who say stock prices have gone too high, and are much more likely to fall than to rise further, you may be right-but not if macroeconomic risk continues to drain from the system. Например вы, возможно, будете правы, согласившись со многими экспертами, которые считают, что цены на акции поднялись слишком высоко и вероятность их падения гораздо выше вероятности дальнейшего роста, но только не в случае продолжения уменьшения макроэкономического риска в системе.
Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. В частности, участники оценили межгосударственные конфликты с региональными последствиями, как самый высокий риск, с точки зрения вероятности, с которым столкнется мир в 2015 году, и экстремальными погодными явлениями, стоящими на втором месте.
ESA and CNES are using orbit determinations of their LEO spacecraft to forecast conjunction events and to initiate evasive manoeuvres if certain fly-by range limits or estimated collision risk levels are violated. ЕКА и КНЕС используют расчеты орбит своих КА на НОО для прогнозирования вероятности пересечения траекторий и выполнения уклоняющих маневров, если превышаются допустимые пределы дальности пролета или расчетные уровни риска столкновения.
Employing industry best practices, the risk assessment will include identification of critical assets, threat assessment, likelihood and consequence estimates, vulnerability analysis, and subsequently a corrective action strategy/plan. Благодаря существующей в этой сфере оптимальной практике оценка рисков будет включать определение критических областей, оценку угрозы, оценки вероятности и последствий, анализ уязвимости и, соответственно, разработку стратегии/плана действий по исправлению положения.
The Italian presentation proposed a method for estimating a global measure of the re-identification risk in microdata that makes use of the concept of smoothing in contingency tables and penalized maximum likelihood approach. В итальянском докладе был предложен метод оценки глобального показателя риска повторной идентификации микроданных, в основе которого лежит концепция сглаживания в таблицах сопряженности признаков, и был подвергнут критике подход, основанный на максимальной вероятности.
NGOs informed the Special Rapporteur that the growth in the advertisement market was likely to help strengthen media independence, but also entailed the risk of reinforcing the power of economic lobbies. Представители НПО проинформировали Специального докладчика о том, что рост рынка рекламы, по всей вероятности, способствововал увеличению независимости средств массовой информации, но при этом повлек за собой опасность укрепления экономического лобби.
When the conjunctions that meet established criteria are detected, JAXA considers radar observation, if observable, in order to receive more accurate orbital information on risk objects. При выявлении вероятности сближения двух объектов в соответствии с определенными критериями ДЖАКСА, если есть такая возможность, проводит радиолокационное наблюдение для получения более точной информации о параметрах орбиты опасных объектов.
My risk factors would move from being almost certainly a cardiac victim at some point to one in a million. Мой фактор риска возникновения сердечно- сосудистых заболеваний уменьшится от очень большой вероятности возникновения до одного шанса на миллион.