Finally, explicit international expressions of support for a settlement would help to persuade the leaders of both communities that success would bring proper recognition and reward. |
И наконец, искренние проявления международной поддержки урегулированию помогут убедить лидеров обеих общин в том, что успех принесет должное признание и вознаграждение. |
Furthermore, lacking the incentive created by exclusiveness, which ensures a financial reward for breakthrough findings, the requisite research resources will not be made available... |
Кроме того, при отсутствии стимула, создаваемого исключительностью, которая обеспечивает финансовое вознаграждение в случае важных открытий, будет не доставать необходимых ресурсов для проведения исследований... |
The proposed "reward for freeze" process would be a confidence-building measure between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. |
Предлагаемый процесс «вознаграждение за замораживание» явится мерой укрепления доверия между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки. |
Volunteers share the desire and motivation to contribute to the common good out of free will and in a spirit of solidarity, without expectation of material reward. |
Добровольцы руководствуются и мотивируются общим стремлением способствовать в духе доброй воли и солидарности общему благу, не рассчитывая при этом на материальное вознаграждение. |
The Zimbabwean legislation also focuses on guarding, essentially defining a "security guard" as a person who carries on a business of guarding properties or persons for reward. |
Законодательство Зимбабве также делает акцент на охране, определяя "охранника" прежде всего как лицо, занимающееся охраной имущества или людей за вознаграждение. |
In 2009, the cash reward increased from 600 yuan to no less than 720 yuan per person per year, which has helped to further protect the rights of women and their families who choose to practice family planning. |
В 2009 году денежное вознаграждение было увеличено с 600 до не менее 720 юаней на человека в год, что способствовало дальнейшему повышению эффективности защиты прав женщин и их семей, решивших прибегнуть к методам планирования семьи. |
High risk, high reward, right? |
Высокие риски, высокие вознаграждение, правда? |
The reward is 60 thousand, we split it 20, 20, 20. |
Столько же. Вознаграждение - 60 тысяч, мы разделили это 20, 20 и 20. |
And the food is not important - she does get a tiny reward, like one raisin for a correct response - but she will do it for nothing, if you tell her beforehand. |
Еда для нее не важна - она получает крошечное вознаграждение: что-то вроде одной изюминки за правильный ответ, но она будет работать без вознаграждения, если с ней заранее договориться. |
Can chimpanzees count from 1 to 9 in the right order in return for a peanut or other tasty reward? |
Могут ли шимпанзе считать от 1 до 9 в правильном порядке за орешек или другое вкусное вознаграждение? |
The current Penal Code punishes the sale and trafficking of minors where anyone sells or transfers by adoption a child under 16 years of age to another person in exchange for reward or financial or other compensation. |
Действующий уголовный кодекс предусматривает наказание за продажу и торговлю детьми для любого лица, которое продает или передает под опеку ребенка младше 16 лет другому человеку за вознаграждение, денежную компенсацию и т.п. |
To put it mildly, my Government thinks that the best reward for our total commitment to cooperate with the United Nations would be to close the past chapter in order to give the present and the future a chance. |
По меньшей мере, мое правительство полагает, что наилучшее вознаграждение за нашу полную приверженность делу сотрудничества с Организацией Объединенных Наций - забыть прошлое, с тем чтобы создать возможности для настоящего и для будущего. |
While financial reward was clearly not their sole motivation, it was the responsibility of the Commission to ensure that staff were properly compensated for service at those locations, and some members shared the view that the current arrangement was responding adequately. |
Хотя финансовое вознаграждение для них явно не является единственным мотивирующим фактором, Комиссия обязана обеспечить, чтобы они получали должную компенсацию за службу в этих точках, и некоторые члены Комиссии поддержали мнение о том, что существующий механизм функционирует должным образом. |
Player is added a reward for the combination of scatter and offered to explore mines marked at the map: eight of them contain bonuses, and the ninth - symbol Collect. |
Игроку начисляется вознаграждение за комбинацию "россыпи" и предлагается исследовать помеченные на карте месторождения: в восьми из них находятся денежные выигрыши, в девятом - символ "Получить". |
a) Carriage for hire or reward: |
а) Перевозки по найму или за вознаграждение: |
Look, there must be a reward for an escaped prisoner, all right? |
Ведь за сбежавших преступников дают вознаграждение, так? |
Dix, isn't he the one with the reward on him? |
Дикс. Это за него обещано вознаграждение? |
But the reward for doing so Can be far greater than anything you can imagine. |
Но, вознаграждение за подобные дела могут быть настолько величественными, чем ты можешь себе представить |
In conventional accounting systems this comprises a hybrid of rewards, including not only the reward to unpaid labour but also to the capital and land owned by the entrepreneur. |
В традиционных системах учета этот компонент носит гибридный характер и включает в себя не только вознаграждение за неоплачиваемый труд, но также доходы от капитала и земли, принадлежащих предпринимателю. |
Narrow groups, especially those who can reward active participation to their group goals, might therefore be able to dominate or distort political process, a process studied in public choice theory. |
Тесные группы, особенно те, кто может предоставить вознаграждение за активное участие в достижении групповых целей, именно поэтому и оказываются способны доминировать или искажать политический процесс, изучаемый в теории общественного выбора. |
ID in the URL allows us to track online orders placed by people who used your Referrer URL to enter and reward you according to the Affiliate Program Terms and Conditions. |
Идентификатор (Referrer ID) в URL позволяет нам отслеживать онлайновые заказы, размещаемые у нас людьми, которые использовали Вашу ссылку (Referrer URL), чтобы войти на сайт и начислить вознаграждение в Вашу пользу, в соответствии с условиями Партнёрской программы. |
The state paid the California Rangers $150 a month, and promised them a $1,000 governor's reward if they captured the wanted men. |
Правительство штата решило платить калифорнийским рейнджерам по 150 долларов в месяц и пообещало вознаграждение в размере одной тысячи долларов, если они схватят разыскиваемых. |
Each level has a 'spirit animal friend' who will tell the player how to get through the level, and sometimes assign Oddball or Domino specific tasks to do in return for a reward or assistance. |
На каждом уровне есть «друг животного», который расскажет игроку, как пройти уровень, а иногда и давать особые задания Диковинке или Домино в обмен на вознаграждение или помощь. |
Other historical curiosities are linked to particular laws and contests emanating years ago in this small country: for example in 1851 is set up a reward to anyone who kills sparrows, even in 1869 the population is obliged and paid to kill locusts. |
Другие исторические раритеты связаны с конкретным законам и конкурсов, вытекающих лет назад в этой маленькой стране: например, в 1851 установлен вознаграждение тому, кто убивает воробьев, даже в 1869 году население обязано и выплачиваются убить саранчу. |
He offered her new conditions for cooperation: now she had to look for markets for the garment factory's products for an appropriate reward, and also to bring in new prisoners. |
Он предложил ей уже новые условия сотрудничества: теперь она должна была искать рынки сбыта продукции швейной фабрики за соответствующее вознаграждение, а также не забывать приводить новых узниц. |