Английский - русский
Перевод слова Reward
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Reward - Поощрение"

Примеры: Reward - Поощрение
OIOS notes that "reward" does not necessarily mean promotion. УСВН отмечает, что «поощрение» отнюдь не обязательно означает продвижение по службе.
(b) To reward both individual and team contributions; Ь) поощрение как индивидуального, так и коллективного вклада в работу;
I mean, maybe she deserves a little reward here. Может быть, она заслуживает небольшое поощрение.
First pressure, then the reward. Сначала - принуждение, потом - поощрение.
Besides, it is more efficient to reward energy conservation rather than to simply penalize energy use. Кроме того, поощрение сохранения энергоресурсов более эффективно, чем просто наказание за их использование.
And this is actually taste reward and energy. Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию.
We have learned to talk to the big brain - taste and reward, as you know. Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете.
His promotion can thus not be seen as a reward for this judgement. В этой связи его повышение по службе нельзя рассматривать как поощрение за вынесение такого решения.
Punishment and reward depend more on the situation than being linked to a fixed system of good and bad. Наказание и поощрение зависит больше от ситуации, нежели фиксированной системы понятий добра и зла.
Such a reward would contradict justice, criminal law and the moral sense of the peoples of the world. Такое поощрение было бы вызовом Справедливости, Уголовному праву и морали людей во всем мире».
OSCE/ODIHR stated that the electoral system provided for a 'stability reward', which aimed to ensure that the Government has at least 35 parliamentary seats. БДИПЧ/ОБСЕ сообщило, что избирательная система направлена на "поощрение стабильности" с целью обеспечить, чтобы правительство имело, по крайней мере, 35 мест в парламенте.
He believed that the new performance appraisal system would reward individual staff members for good performance or penalize them for mismanagement and wrongdoing. Он полагает, что новая система служебной аттестации обеспечит поощрение сотрудников за хорошую работу или их наказание за проступки и недисциплинированность.
We believe it would be wrong for the General Assembly to reward Libya's continuing defiance of the United Nations by supporting this draft resolution. Мы считаем, что поощрение Генеральной Ассамблеей продолжающегося полного пренебрежения Ливии к Организации Объединенных Наций путем поддержки этого проекта резолюции будет неправильным шагом.
They called for arrangements that recognize and reward women's contribution as key players in environmental protection management and conservation. Основная группа женщин призвала разработать механизмы, которые помогли бы обеспечить признание и поощрение вклада женщин как ключевых участников деятельности в области управления природопользованием и охраны окружающей среды.
Appreciation was expressed for the Good Performance Initiative of UNODC, which would reward those provinces that had eliminated or significantly reduced opium poppy cultivation. Высокую оценку получила инициатива ЮНОДК, предусматривающая поощрение за хорошие результаты работы тех провинций, в которых ликвидировано производство опия или значительно сокращено культивирование опийного мака.
(b) To reward both individual and team contributions; Ь) поощрение вклада как отдельных сотрудников, так и групп сотрудников;
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
UNFPA attaches great importance to the perspectives of colleagues working at the country level (on the front lines) and is enhancing efforts to reward good performance and promote excellence. ЮНФПА придает огромное значение мнениям коллег, работающих на страновом уровне (на переднем крае), и активизирует усилия, направленные на поощрение высоких показателей работы и пропаганду передового опыта.
No, that's not a punishment, that's a reward. Нет, это не наказание, это поощрение.
The reward may be withdrawn at any time in full or in part at the absolute discretion of Lebara Mobile and/or Lebara Ltd. Any withdrawal will be. Указанное поощрение может быть в любой момент полностью или частично аннулировано по исключительному усмотрению компаний Lebara Mobile и/или Lebara Ltd. О каждом таком аннулировании будет сообщено на веб-сайте по адресу.
Realising our Potential Awards: which is intended to reward those academic researchers who have made substantive connections with industry for strategic (not contract) research by giving them funds to enable them to carry out innovative research in an area of their own choosing. Эта программа предусматривает поощрение ученых, которые способствовали установлению тесных связей с промышленностью посредством фундаментальных исследований (а не в результате выполнения договорных работ) путем предоставления им средств для продолжения инновационной научно-исследовательской работы по избранным темам.
The development of a possible arrangement to reduce emissions should not disadvantage efforts already in place, but should reward early action; разработка возможной договоренности относительно снижения выбросов не должна осуществляться в ущерб уже предпринимаемым усилиям, а должна быть направлена на поощрение скорейшего принятия мер;
(a) Salary increments for merit provided a permanent reward for superior performance that had been recognized at a given point in time; а) повышения окладов путем присвоения следующих ступеней за служебные заслуги представляют собой постоянное поощрение за особенно высокие результаты работы, которые были признаны таковыми в определенные периоды времени;
(a) They provided a permanent reward for superior performance that had been recognized at a given point in time; а) оно представляет собой постоянное поощрение за некогда достигнутые отличные показатели в работе;
If anything, the failure of the only party outside the NPT in the Middle East to accept the obligations of the Treaty and of the safeguards regime should have resulted in punishment under the most severe restrictions, rather than the reward of impunity. Во всяком случае, отказ единственного государства на Ближнем Востоке, не являющегося участником ДНЯО, взять на себя обязательства по Договору и режиму гарантий, должен был бы повлечь за собой наказание и максимально жесткие ограничительные меры, а не поощрение в виде безнаказанности.