Knowing effort serves higher purpose is reward enough. | Знание, что трудишься на благо высшей цели, - достаточная награда. |
The lack of client complaints - is the best reward for a job well done. | Отсутствие жалоб от населения - лучшая награда за наш труд. |
It's his reward for spending five nights in a row sleeping in his own bed instead of always coming into ours. | Это его награда за то, что он пять ночей подряд спал в своей кровати, а не с нами. |
If you were to rescue her, the reward would be - | Если бы ты ее спас, награда составила бы... |
I've started and run businesses because invention is a joy, and because working alongside brilliant, creative people is its own reward. | Я создавала и управляла бизнесом, потому что открывать новое - уже радость и потому что работать с выдающимися, творческими людьми - уже само по себе награда. |
Your reward Mr Booth as promised. | Ваше вознаграждение, мистер Бут, как и было обещано. |
The result is always a cash reward, which aids access to other areas in the overworld. | Результатом всегда является денежное вознаграждение, которое помогает получить доступ к другим уровням в общем мире. |
And when you return, you shall also have your reward. | А по возвращении вы также получите своё вознаграждение. |
I want you to know I'm raising my reward to 50 dollars for anyone who can help me find James. | Я хочу чтоб вы знали, я поднял вознаграждение до 50 долларов любому кто поможет мне найти Джеймса. |
I want the reward money. | Я хочу получить вознаграждение. |
Such a reward would contradict justice, criminal law and the moral sense of the peoples of the world. | Такое поощрение было бы вызовом Справедливости, Уголовному праву и морали людей во всем мире». |
Reward: this is a more complex and especially integrative form of our brain with various different elements - the external states, our internal states, how do we feel, and so on are put together. | Поощрение: более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее. |
Note: Cash awards should in all cases be combined with a non-cash reward (e.g. certificate). | Примечание: Денежное поощрение во всех случаях должно предоставляться в сочетании с неденежным поощрением (например, вручением почетной грамоты). |
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. | Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова. |
Reward: this is a more complex and especially integrative form of our brain with various different elements - the external states, our internal states, how do we feel, and so on are put together. | Поощрение: более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее. |
You saved my life, and I need to reward you. | Ты спас мне жизнь, я должна вознаградить тебя. |
Me? And to reward you we are willing to trade your freedom for his capture. | И чтобы вознаградить вас... после его возвращения, мы освободим вас. |
Don't you think we should reward ourselves With the progress we've made? | Тебе не кажется, что мы должны вознаградить себя за тот прогресс, который сделали? |
Managers rework job descriptions, not in recognition of the fact that additional, higher-level duties and responsibilities have been added to the job, but, rather, in an effort to reward an individual. | Руководители перерабатывают описание должностных функций, но не как признание того, что добавлены дополнительные, присущие более высокому уровню обязанности и функции, а скорее в попытке вознаградить то или иное лицо. |
In particular, there is hope that the Council, representing the international community, will be prepared to reward Guinea-Bissau if there is constancy and perseverance in attaining the objectives that have been defined. | В частности, там царит надежда, что Совет, представляющий международное сообщество, будет готов вознаградить Гвинею-Бисау, если она будет и впредь демонстрировать непреклонность и упорство в достижении поставленных целей. |
It is customary at this time of year for a gentleman to reward a diligent servant with a token of appreciation. | В это время года согласно обычаю, хозяин должен наградить прилежных слуг в знак благодарности. |
And that's why it's so important to reward those to whom it comes so easily. | И вот почему это так важно наградить тех, кому это дается так легко. |
The least I can do is reward her for her effort, right? | Меньшее, что я могу сделать, это наградить её, так? |
To condemn Sutherland and reward Shanks? | Осудить Сазерленда и наградить Шэнкса? |
You should reward them. | Вы должны наградить их. |
There were inequities in salary movement through the proposed bands which seemed to reward more generously those with fewer years of service. | Существуют элементы необъективности в изменении окладов в рамках предлагаемых диапазонов, применение которых, как представляется, будет более щедро вознаграждать работников с меньшим стажем. |
Or reward people for reading and responding to views that they disagree with? | Или вознаграждать за чтение и реагирование на взгляды, с которыми они не согласны? |
Governments can subsidize and reward efforts by private companies to achieve progressively higher energy efficiencies in end-use products such as factory equipment, cars and home appliances. | Правительства могут субсидировать и вознаграждать действия частных компаний по постепенному повышению энергоэффективности конечной продукции, такой как заводское оборудование, автомобили и бытовая техника. |
As regards public servants, in the current, third stage between 1995 and 1999, a system of performance evaluation has been established that will reward economically those officials evaluated as "excellent" or "very good". | Что касается государственных служащих, в настоящее время на третьем этапе в период 1995-1999 годов учреждена новая система оценки производственных показателей, которая будет экономически вознаграждать служащих, получающих отзывы "отлично" или "очень хорошо". |
We will reward performance. | Мы будем вознаграждать за достигнутые успехи. |
The four main goals of the strategy are: to enable and reward work; improve support for those in need; focus on children; and collaborate and coordinate. | Стратегия имеет четыре главные цели: поощрять и вознаграждать труд; наращивать поддержку нуждающихся; уделять особое внимание детям; налаживать сотрудничество и координацию действий. |
Under paragraph (c) of that article the State has an obligation to ensure freedom of scientific research and to encourage and reward creative achievement in other intellectual, scientific and artistic activities. | В соответствии с пунктом с) этой статьи государство обязано обеспечивать свободу научных исследований, а также поощрять и вознаграждать творческие достижения в других областях интеллектуальной, научной и художественной деятельности. |
Intellectual property rights reward and encourage standardization and homogeneity, when what should be rewarded is agro-biodiversity, particularly in the face of the emerging threat of climate change and of the need, therefore, to build resilience by encouraging farmers to rely on a diversity of crops. | Соблюдение прав интеллектуальной собственности позволяет поощрять и стимулировать процесс стандартизации и обеспечения однородности, в то время как поощрять необходимо обеспечение агробиоразнообразия, особенно ввиду надвигающейся угрозы изменения климата и нарастающей в этой связи необходимости повышать устойчивость путем стимулирования фермеров к использованию разнообразных сортов сельскохозяйственных культур. |
This support should encourage and reward the active involvement of farmers and fieldworkers and their innovations so as to recognize their role as developers of technology through informal research. | Эта поддержка должна поощрять и вознаграждать активность фермеров и рабочих, занятых в полеводстве, и их новаторскую деятельность, что имеет своей целью признать их роль как разработчиков технологии посредством проведения неофициальных исследований. |
In fact, they raised more than 13,000 dollars to reward him for this discovery, raising a vital discussion in the technology industry about how we come up with incentives for hackers to do the right thing. | Они собрали более 13000 долларов, чтобы наградить его за находку, начав важную индустриальную дискуссию о том, как можно поощрять хакеров делать хороший выбор. |
I don't think it's fair that you reward her for that. | Не думаю, что справедливо награждать её за такое. |
It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results. | Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты. |
With a view to encouraging good habits and creating synergies that will encourage compliance with the law and regulations, "positive sanctions" have been introduced to reward the most deserving officials who can serve as an example to others. | Для придания позитивного стимула и создания некоторой синергии в отношении действий, отвечающих законам и нормам, было решено награждать заслуженных работников, которые могут служить хорошим примером для подражания. |
Annually, a competition is held - "The Family-Friendly Employer" the purpose of which is to reward and motivate employers to create the working conditions that would take account of the family responsibilities of their employees. | Ежегодно проводится конкурс под названием "Работодатель, учитывающий интересы семьи", цель которого состоит в том, чтобы награждать и стимулировать работодателей, которые создают условия труда, облегчающие работникам выполнение их семейных обязанностей. |
We can reward effort consistently as everything fields together. | Мы можем последовательно награждать старания. |
First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. | Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области. |
Okay? But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
The Joey Awards goal is to reward young actors and actresses in Canada for their hard work and dedication to their craft. | Канадская премия Joey Awards присуждается молодым актёрам за их трудолюбие и преданность актёрскому ремеслу. |
But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
Even in determining the reward there are foreseen special benefits through agreement among the parties and employer for a special reward on the salary at the end of the year, considering the quality of his work and progress in the enterprise. | Что касается определения уровня вознаграждения, то предусматривается, что по договоренности между сторонами и работодателем на конец года может выплачиваться специальная премия в дополнение к окладу по результатам работы и показателям успешности деятельности предприятия. |
And once you spank me enough, I get to take your clothes off - and get my reward. | А когда ты меня отшлепаешь, я тебя раздену и получу свой приз. |
We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? | Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд? |
The next reward won't be just 1 or 2 stickers, but 10! | Следующий приз будет не одна наклейка или две, а десять. |
In the game, Koror dominated from the very beginning, winning every immunity challenge and all but three reward challenges. | На протяжении игру племя Корор доминировало, выиграв все командные иммунитеты, но проиграв З конкурса на приз. |
Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. | Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз. |
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. | Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой. |
To reward your bravery, she gave you a talisman. | Чтобы отблагодарить тебя за отвагу, она дала тебе талисман. |
This process, however, is not being monitored at all and the promise made by Mr. V. Ardzinba to reward the mercenaries with "citizenship and housing" is being consistently fulfilled (Izvestiya, 19 October 1993). | Однако этот процесс никем не контролируется, и обещание В. Ардзинбы отблагодарить наемников "гражданством и жильем" последовательно проводится в жизнь ("Известия", 19 октября 1993 года). |
Regardingthemanymoney... If we bring the intact child safely to his father maybe he will give us a reward. | Раз уж мы заговорили о больших деньгах, если мы привезем спасенного младенца его отцу целым и невредимым, ему будет чем нас отблагодарить. |
The American government would like of to reward it for his efforts. | Я уверен, что американское правительство захочет отблагодарить вас. |
It seems like a lot of effort for such a little reward. | По-моему, слишком много усилий ради такой небольшой выгоды. |
But you'll get all the financial reward without the risk. | Ты же получишь все материальные выгоды без всяких рисков. |
This shift calls for agencies, funds and programmes to adapt structures, processes and modalities to new forms of engagement, and better allow for risk and reward sharing. | В связи с таким смещением акцента в деятельности учреждениям, фондам и программам необходимо адаптировать структуры, процедуры и методы к новым формам участия и лучшим образом распределять риски и выгоды. |
One of its key articles is article 7, which prohibits the sale and purchase of human organs by any method whatever or the receiving of any material reward in exchange for human organs. | Ключевой статьей закона является статья 7, запрещающая продажу и приобретение человеческих органов в любых формах и получение какой-либо материальной выгоды в обмен на человеческие органы. |
While all wish to leverage their intellectual assets for maximum return, a balance has to be struck that promotes innovation and fair reward yet still allows responsible business to find profit opportunity and growth. | Хотя всем хочется использовать свои интеллектуальные активы для получения максимальной отдачи, необходимо установить равновесие, способствующее инновационной деятельности и получению справедливого вознаграждения и в то же время позволяющее ответственному предпринимателю находить возможности для извлечения выгоды и для роста. |
Now you can reward the behavior with praise and attention. | Теперь можете поощрить его поведение похвалой и вниманием. |
International indifference can only reward such people. | Безразличие международного сообщества может лишь поощрить таких людей. |
However, making it a prerequisite in favour of the aggressor countries would be asking the international community to bow to the diktat of State terrorism and to reward aggression. | Однако сделать это предварительным условием в пользу стран-агрессоров, будет равносильно тому, чтобы просить международное сообщество подчиниться диктату государственного терроризма и поощрить агрессию. |
You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed. | Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан. |
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. | Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию. |
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. | Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью. |
And then they marched us off to a musical on Friday night as a reward. | А потом они отправили нас на шоу в пятницу в качестве награждения. |
You were right about that, And maybe you're right about the reward. | Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения. |
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. | Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских. |
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». | 16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010». |
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. | Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала. |
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. | Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется. |
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. | Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги. |