| There can be reward in risk. | Там может быть награда за риск. |
| Rest is the reward, not the goal. | Отдых - это не цель, а награда. |
| The reward on your head is too high. | Прости Рик, награда за твою голову слишком высока. |
| Sweet dreams are a reward for its sour taste. | Сладкие сны - награда за его горький вкус. |
| The awards reward excellence in design and innovation, providing consumers with an independent indicator of quality and value for professionally designed products available on the Australian market. | Данная награда присуждается за превосходный дизайн и инновации, давая потребителям независимую оценку качества и ценности профессионально разработанных товаров, доступных на Австралийском рынке. |
| In the great darwinian race, I get my just reward. | В великой эволюционной гонке я получу свое справедливое вознаграждение. |
| Current planning perspectives and political systems that reward short-term economic gain lead to the neglect of short- and long-term sustainable development goals. | Существующие в настоящее время перспективы в области планирования и политические системы, которые предусматривают вознаграждение за краткосрочную экономическую выгоду, приводят к отходу от кратко- и долгосрочных целей устойчивого развития. |
| But the job is its own reward, and I... | Но работа... она как вознаграждение, и я... |
| Who's paying that reward, are we paying that reward? | Кто будет платить вознаграждение, мы будем платить вознаграждение? |
| This next job comes with a very high risk factor, but it also comes with very high reward. | Наша следующая работа связана с большим риском, но также гарантирует высокое вознаграждение. |
| The reward may be withdrawn at any time in full or in part at the absolute discretion of Lebara Mobile and/or Lebara Ltd. Any withdrawal will be. | Указанное поощрение может быть в любой момент полностью или частично аннулировано по исключительному усмотрению компаний Lebara Mobile и/или Lebara Ltd. О каждом таком аннулировании будет сообщено на веб-сайте по адресу. |
| Reward and encourage proactive officials. | Поощрение и стимулирование инициативных должностных лиц. |
| Note: Cash awards should in all cases be combined with a non-cash reward (e.g. certificate). | Примечание: Денежное поощрение во всех случаях должно предоставляться в сочетании с неденежным поощрением (например, вручением почетной грамоты). |
| So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. | Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова. |
| (a) Suggestion-type schemes, whereby a proposal, plan or practical idea leading to improved efficiency, productivity or other such operational advantage, generates a reward. | а) системы поощрения за рационализаторские предложения, которые предусматривают поощрение за выдвижение предложений, планов или практических идей, ведущих к повышению эффективности, производительности или достижению других подобных преимуществ в плане функционирования. |
| The international community should reward those who are trying to provide their people with basic services, including an institutional framework and mine-clearance efforts. | Международному сообществу следует вознаградить тех, кто пытается оказать людям основные услуги, включая институциональные основы и усилия по разминированию. |
| This indicator is supposed to reward efforts for diversification of the energy supply mix of the transport sector. | Предполагается, что этот показатель должен как бы вознаградить усилия по диверсификации структуры баланса энергопоставок транспортного сектора. |
| The end of the cold war has yet to reward us fully with its promise of global peace and security. | Окончание "холодной войны", казалось, должно было бы вознаградить нас в полной мере перспективой мира и безопасности. |
| He wants to reward you. | Он хочет вознаградить вас. |
| It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den! | Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва! |
| In fact, I think we shall reward you. | Больше того, я намерен наградить тебя. |
| But before I reward you, there is one small issue that we still have to take care of. | Но прежде чем наградить вас, есть еще одно незаконченное дело. |
| Please, let me reward you. | Прошу, позволь наградить тебя. |
| So I could not in good faith reward someone for demonstrating cowardice... | Так что я не мог позволить наградить труса... |
| But this is a reward the prince is giving to a subject for his effort, so don't reject it. | Но коли наследник престола желает наградить своих верных подданных - не стоит отказываться. |
| Competition allows markets to reward good performance and sanction poor performance by producers. | Конкуренция позволяет рынкам вознаграждать производителей за эффективную работу и наказывать за плохую. |
| We should not penalize talented people for not knowing languages, but there is also a need to reward properly those staff members who make the effort to acquire fluency in various languages. | Мы не должны наказывать талантливых людей за незнание языков, но необходимо также адекватным образом вознаграждать тех сотрудников, которые прилагают усилия для свободного владения различными языками. |
| The objective of the review is to design a competitive system that will enable organizations to attract, develop and retain staff of high calibre and to reward staff on the basis of merit, and that will be easier to administer and more transparent. | Задача обзора состоит в разработке конкурсной системы, которая позволит организациям привлекать, обучать и закреплять высококвалифицированный персонал и вознаграждать сотрудников за их работу на основе принципа заслуг и которая будет более удобной для управления и более транспарентной. |
| Ethiopia takes this position not only because this is dictated by Ethiopia's dignity, but also because it is dangerous to reward aggression. | Эфиопия стоит на этой позиции не только потому, что это диктуется ей чувством собственного достоинства, но и потому, что вознаграждать агрессию опасно. |
| Their agreement is based on the principle that the new pension system must reward economic activity more than the current system does. | Достигнутая ими договоренность была основана на том, что новая пенсионная система должна вознаграждать людей за их трудовой вклад в большем объеме, чем это делается в рамках действующей в настоящее время системы. |
| In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. | Что касается УЛР, то Прокуратура наращивает потенциал в деле найма высококлассных молодых специалистов и применяет внутренние механизмы оценки производительности и стимулы, направленные на то, чтобы поощрять отдельных сотрудников, результаты работы которых соответствуют целям, поставленным учреждением. |
| No one should reward violence. | Никто не должен поощрять насилие. |
| This limits the ability of entities to reward good performance with further contracts, to incentivize implementing partners who perform poorly to demonstrate improvement, and to avoid engaging implementing partners suspected of being, or proven to have been, engaged in fraudulent activity. | Это ограничивает возможности структур поощрять партнеров-исполнителей за хорошую работу посредством заключения новых контрактов, стимулировать недорабатывающих партнеров-исполнителей к улучшению оперативных показателей и избегать привлечения партнеров-исполнителей, которые подозреваются или были замечены в мошенничестве. |
| We don't reward this kind of behavior. | Не стоит поощрять такое поведение. |
| We know that if you reward kids for drawing pictures, they stop caring about the drawing and care only about the reward. | Мы знаем, что, если поощрять детей за рисование картинок, дети перестают увлекаться рисованием как таковым, и интересуются только поощрением. |
| The hope is that markets will reward virtue, which is defined as austerity. | Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия. |
| It is now widely accepted that it is important to reward bankers for long-term results. | Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты. |
| Annually, a competition is held - "The Family-Friendly Employer" the purpose of which is to reward and motivate employers to create the working conditions that would take account of the family responsibilities of their employees. | Ежегодно проводится конкурс под названием "Работодатель, учитывающий интересы семьи", цель которого состоит в том, чтобы награждать и стимулировать работодателей, которые создают условия труда, облегчающие работникам выполнение их семейных обязанностей. |
| If you reward teachers for kids' test scores, they stop caring about educating and only care about test preparation. | Если награждать учителей за проходные баллы детей, они теряют интерес к преподаванию и интересуются только подготовкой к тестам. |
| On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. | С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений. |
| Second, a cash reward to the person, team or company that solves a specific technical challenge. | Во-вторых, денежная премия может присуждаться лицу, группе или компании за решение конкретной технической задачи. |
| Okay? But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. | Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. |
| The award and related supporting activities seek to promote and reward excellence in reporting on development. | Премия и связанные с ней вспомогательные мероприятия призваны поощрять и по достоинству оценивать высокое качество освещения вопросов развития. |
| Additionally, the Annual Journalism for Cultural Diversity had been established to reward any journalist who provided the most positive image of immigrants and/or intercultural dialogue. | Кроме того, была учреждена ежегодная премия "Журналисты за культурное многообразие", которая вручается журналистам, пропагандирующим позитивный облик иммигрантов и/или диалог между культурами. |
| In addition, a prize to reward initiatives taken by women for women was inaugurated on 7 March 2001. | Кроме того, 7 марта 2001 года была вручена премия за женскую инициативу по созданию предприятий солидарной экономики, цель которой заключалась в компенсации затрат на создание женщинами предприятий солидарного сектора. |
| Dry yourself and come get your reward. | Вытрись. Подойди и возьми приз. |
| the Joint Meeting on Transport and the Environment could initiate a competition between countries on the best implementation of the Programme of Joint Action and present a reward at the mid-term review; | е) Совместное совещание по транспорту и окружающей среде могло бы стать инициатором межстранового конкурса на лучшее претворение в жизнь Программы совместных действий и по случаю среднесрочного обзора присудить соответствующий приз; |
| I'm not your reward. | Я не твой приз. |
| Break some skulls, get a reward. | Сломаешь череп, получишь приз. |
| A prize would constitute a "remuneration" or "reward". | Приз будет рассматриваться в качестве "вознаграждения" или "платы". |
| MTS is the first cellular operator ready to reward all its loyal subscribers. | МТС - первый оператор, готовый отблагодарить всех своих лояльных абонентов. |
| To reward your bravery, she gave you a talisman. | Чтобы отблагодарить тебя за отвагу, она дала тебе талисман. |
| Anyway, you've done a good deed, so I must reward you. | Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить. |
| This process, however, is not being monitored at all and the promise made by Mr. V. Ardzinba to reward the mercenaries with "citizenship and housing" is being consistently fulfilled (Izvestiya, 19 October 1993). | Однако этот процесс никем не контролируется, и обещание В. Ардзинбы отблагодарить наемников "гражданством и жильем" последовательно проводится в жизнь ("Известия", 19 октября 1993 года). |
| How can reward you? | Как я могу вас отблагодарить? |
| I mean you are protecting your friend's honor for no personal reward. | Я понимаю, что ты защищаешь честь друга без выгоды для себя... |
| This shift calls for agencies, funds and programmes to adapt structures, processes and modalities to new forms of engagement, and better allow for risk and reward sharing. | В связи с таким смещением акцента в деятельности учреждениям, фондам и программам необходимо адаптировать структуры, процедуры и методы к новым формам участия и лучшим образом распределять риски и выгоды. |
| I do not serve for reward. | Я служу не ради выгоды. |
| I do not seek monetary reward... for I am called to a greater glory. | я не ищу дл€ себ€ материальной выгоды. ћен€ интересует только здоровье нации. |
| The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. | Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности. |
| Now you can reward the behavior with praise and attention. | Теперь можете поощрить его поведение похвалой и вниманием. |
| You seek to reward that by expelling my kid? | Вы хотите поощрить это, исключив моего ребёнка? |
| However, making it a prerequisite in favour of the aggressor countries would be asking the international community to bow to the diktat of State terrorism and to reward aggression. | Однако сделать это предварительным условием в пользу стран-агрессоров, будет равносильно тому, чтобы просить международное сообщество подчиниться диктату государственного терроризма и поощрить агрессию. |
| A triple-fudge cake to reward a personal best. | Тройной шоколадный торт, чтобы поощрить личный рекорд. |
| You'd rather reward someone who is well spoken and disinterested, than someone who is a little rough around the edges but utterly committed. | Вам проще поощрить кого-то, кто хорошо говорит и не проявляет интереса, нежели того, кто неотёсан, но бесконечно предан. |
| Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. | Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью. |
| You were right about that, And maybe you're right about the reward. | Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения. |
| It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. | Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством. |
| In November 2006, the Ministry of Counter-Narcotics established a Good Performance Fund to reward the six poppy-free provinces. | В ноябре 2006 года министерство по борьбе с наркотиками учредило Фонд передового опыта для награждения шести провинций, решивших проблему возделывания опиумного мака. |
| By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. | К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров. |
| Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. | Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала. |
| In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение". |
| Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. | Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется. |
| An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. | Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги. |