Английский - русский
Перевод слова Reward

Перевод reward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Награда (примеров 365)
To look for what is beautiful is its own reward. Искать красоту - это само по себе счастье и награда.
Those early chapters, how every trap had a reward, every exit was actually an entrance. По тем первым частям, по тому, как за каждой ловушкой скрывалась награда, как каждый выход на самом деле был входом.
I assure you that if you survive the challenge, the reward will be well worth it. Я уверяю тебя, если ты останешься жив после испытаний, награда будет более, чем стоящей.
Might a small favour go with a small reward? А полагается ли награда за такую услугу?
A 1-800 hotline was set up by the UNABOM Task Force to take calls related to the investigation, with a $1 million reward for anyone who could provide information leading to the Unabomber's capture. Спецгруппа по расследованию дела Унабомбера открыла горячую линию по номеру 1-800; была объявлена награда размером в $1 млн за информацию, которая приведёт к захвату Унабомбера.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 461)
Maybe I knew about the reward. Ну, возможно, я знала про вознаграждение.
Accordingly, giving or receiving payment (including any compensation or reward) for organs should be prohibited. Поэтому запрещается давать или получать плату (включая любую компенсацию или вознаграждение) за органы .
I hear there's a reward out for the woman. Я слышал, за эту женщину предлагают вознаграждение.
That remuneration should be commensurate with the qualifications of the insolvency representative and the tasks it is required to perform, and achieve a balance between risk and reward in order to attract appropriately qualified professionals. Это вознаграждение должно соответствовать квалификации управляющего в деле о несостоятельности и задачам, которые он должен выполнять, а также обеспечивать баланс между риском и вознаграждением, с тем чтобы способствовать привлечению специалистов, обладающих надлежащей квалификацией.
It provides no reward or recognition for excellent performance and no sanctions or corrective actions for ineffective, mediocre or apathetic staff. В ней не предусмотрено ни вознаграждение, ни признание отличного качества работы, не предусмотрено в ней ни санкций, ни наказания за неэффективную, посредственную или ленивую работу персонала.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 49)
His promotion can thus not be seen as a reward for this judgement. В этой связи его повышение по службе нельзя рассматривать как поощрение за вынесение такого решения.
Reward and encourage proactive officials. Поощрение и стимулирование инициативных должностных лиц.
In addition, the Global Microentrepreneurship Awards served to celebrate and reward microentrepreneurs around the world and contributed to promoting entrepreneurial culture, establishing strong partnerships, and increasing the visibility of microentrepreneurs. Кроме того, присуждение глобальных премий в области микропредпринимательства способствовало пропаганде деятельности и вознаграждению микропредпринимателей всего мира и внесло вклад в поощрение культуры предпринимательства, налаживание прочных партнерских связей и повышение престижа микропредпринимателей.
It-It-It was a reward for her midterm report card. Поощрение за хорошую успеваемость.
We have learned to talk to the big brain - taste and reward, as you know. Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете.
Больше примеров...
Вознаградить (примеров 58)
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности.
Falcone will want to reward him. Фальконе захочет вознаградить его.
The reindeer team will reward you with 200 euros for a job well done. Оленная ассоциация желает вознаградить вас с 200 евро за очень хорошую работу.
Bell alleged that the sentence reduction and lawsuit payoff were engineered to reward Lund for extorting Bell. Белл утверждал, что сокращение приговора было сделано, чтобы вознаградить Лунда за нападения Белла.
It's the perfect partnership, but, as every Masai boy knows, if you don't give the honey guide its reward, next time it will lead you to a lion's den! Это прекрасные взаимоотношения, но каждый мальчик Масаи знает, что, если не вознаградить медоуказчика, то в следующий раз он заведёт тебя прямо в логово льва!
Больше примеров...
Наградить (примеров 52)
The rules of international justice should not be twisted to reward the aggressor for mere promises that lack credibility or effectiveness. Нормы международной справедливости не должны извращаться, чтобы наградить агрессора за одни лишь обещания, лишенные авторитетности и эффективности.
Were you trying to reward or punish yourself? Ты пытался наградить себя или наказать?
And that's why it's so important to reward those to whom it comes so easily. И вот почему это так важно наградить тех, кому это дается так легко.
The least I can do is reward her for her effort, right? Меньшее, что я могу сделать, это наградить её, так?
Please, let me reward you. Прошу, позволь наградить тебя.
Больше примеров...
Вознаграждать (примеров 60)
As Secretary-General, I will aim to reward the talent and skill of staff, while making optimal use of their experience and expertise. На посту Генерального секретаря я буду стараться вознаграждать талантливых и способных сотрудников, извлекая максимальную пользу из их опыта и знаний.
It will also send a clear message to the Serb side of our firm resolve not to reward its aggression. Это также четко даст сербской стороне понять, что мы полны решимости не вознаграждать ее агрессию.
Appraisal systems for inter-sectoral projects (e.g. enabling to reward contributions to joint achievements). к) аттестационные системы применительно к межсекторальным проектам (например, позволяющие вознаграждать вклад в совместные достижения).
The objective of the review is to design a competitive system that will enable organizations to attract, develop and retain staff of high calibre and to reward staff on the basis of merit, and that will be easier to administer and more transparent. Задача обзора состоит в разработке конкурсной системы, которая позволит организациям привлекать, обучать и закреплять высококвалифицированный персонал и вознаграждать сотрудников за их работу на основе принципа заслуг и которая будет более удобной для управления и более транспарентной.
We are not going to reward this aggression. Мы не собираемся вознаграждать за эту агрессию.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 66)
We cannot reward inmates for this kind of behavior. Мы не можем поощрять такое поведение заключенных.
In the area of HRM, the Bureau has built capacity in hiring high-profile young staff, and offers internal performance assessment mechanisms and incentives that aim to reward the alignment of individual performance with institutional goals. Что касается УЛР, то Прокуратура наращивает потенциал в деле найма высококлассных молодых специалистов и применяет внутренние механизмы оценки производительности и стимулы, направленные на то, чтобы поощрять отдельных сотрудников, результаты работы которых соответствуют целям, поставленным учреждением.
Reward the best journalists, publications and television and radio programmes that help to foster a tolerant world outlook. Поощрять лучших журналистов, публикации и теле- и радиопередачи которых содействуют воспитанию толерантного мировоззрения.
No one should reward violence. Никто не должен поощрять насилие.
For that purpose, it was important to have an effective and credible performance evaluation mechanism that would reward excellence and strengthen the link between performance and career advancement. С этой целью целесообразно использовать эффективный и надежный механизм служебной аттестации работников, который позволит поощрять за отличную службу и укреплять связи между показателями деятельности и карьерным ростом.
Больше примеров...
Награждать (примеров 18)
To avoid getting frustrated, we take built-in breaks and reward our successes with a small treat. Чтобы предотвратить усталость, мы будем делать перерывы и награждать себя маленькими угощениями.
It's an old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you. Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
Annually, a competition is held - "The Family-Friendly Employer" the purpose of which is to reward and motivate employers to create the working conditions that would take account of the family responsibilities of their employees. Ежегодно проводится конкурс под названием "Работодатель, учитывающий интересы семьи", цель которого состоит в том, чтобы награждать и стимулировать работодателей, которые создают условия труда, облегчающие работникам выполнение их семейных обязанностей.
If you were to reward doctors for doing more procedures - which is the current system - they would do more. Если награждать врачей за большее количество операций - как при нынешней системе - они и будут делать больше.
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
Больше примеров...
Премия (примеров 15)
First, a cash reward awarded after the fact as part of a competition for the most useful innovation in a certain field. Во-первых, денежная премия может присуждаться по факту по итогам конкурса на самую полезную инновацию в той или иной области.
The Joey Awards goal is to reward young actors and actresses in Canada for their hard work and dedication to their craft. Канадская премия Joey Awards присуждается молодым актёрам за их трудолюбие и преданность актёрскому ремеслу.
If they offer no resistance, they are given a small reward on arrival; Если они не оказывают сопротивления, то по прибытии им выдается небольшая "премия";
This prize comprises a financial reward, a certificate of merit and a gold medal. Эта премия включает финансовое вознаграждение, удостоверение о награждении и золотую медаль.
In addition, a prize to reward initiatives taken by women for women was inaugurated on 7 March 2001. Кроме того, 7 марта 2001 года была вручена премия за женскую инициативу по созданию предприятий солидарной экономики, цель которой заключалась в компенсации затрат на создание женщинами предприятий солидарного сектора.
Больше примеров...
Приз (примеров 21)
Well, you spotted me, So you get the reward. Ну, ты всё таки засекла меня, Так что получи приз.
Lest we forget, the reward is Baxter. Давай забудем, что Бакстер - это приз.
And once you spank me enough, I get to take your clothes off - and get my reward. А когда ты меня отшлепаешь, я тебя раздену и получу свой приз.
In case of a tie a trader with the most trades completed by the end of the contest period will be the winner of the reward. Специальный приз будет вручен трейдеру, применившему торговые стратегии умеренного риска. Критерии определения победителя являются исключительной прерогативой экспертов компании IFC Markets, и принимаемое ими решение окончательно и не подлежит обсуждению.
Moreover, this brain circuit for reward is working, and you're feeling intense energy, intense focus, intense motivation and the willingness to risk it all to win life's greatest prize. Кроме того, активизация упомянутой части мозга порождает бурную энергию, сосредоточенность, мотивацию и готовность рискнуть всем, чтобы выиграть главный приз.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 12)
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой.
Anyway, you've done a good deed, so I must reward you. Но все равно, вы сделали доброе дело, и я должен вас отблагодарить.
We want to reward you. Мы хотим отблагодарить тебя.
How can reward you? Как я могу вас отблагодарить?
And let's just say the Pyramid Group knows how to reward people who can handle themselves. знает как отблагодарить людей, которые могут о себе позаботиться.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 17)
But you'll get all the financial reward without the risk. Ты же получишь все материальные выгоды без всяких рисков.
Motives could vary from criminal intent to financial reward or even the "rescue" of cloned embryos, but, the birth of even one cloned baby would be one too many. Мотивы при этом могут быть самыми разными - от преступных намерений до финансовой выгоды или даже "спасения" клонированных эмбрионов, но рождение хотя бы одного клонированного ребенка будет уже излишним.
While all wish to leverage their intellectual assets for maximum return, a balance has to be struck that promotes innovation and fair reward yet still allows responsible business to find profit opportunity and growth. Хотя всем хочется использовать свои интеллектуальные активы для получения максимальной отдачи, необходимо установить равновесие, способствующее инновационной деятельности и получению справедливого вознаграждения и в то же время позволяющее ответственному предпринимателю находить возможности для извлечения выгоды и для роста.
The work of WIPO in seeking to strike a balance between the need to reward innovation and to share the social benefits of innovation would greatly benefit from Mandela's values of dialogue and interconnectedness. Работа ВОИС, которая пытается установить баланс между необходимостью вознаградить творчество и совместно использовать его социальные выгоды, будет во многом основываться на отстаивавшихся Манделой ценностях диалога и сопричастности.
Participation without permission from the appropriate State authorities in the armed conflicts of other States without the objective of receiving material reward or other personal gain shall be punished by deprivation of freedom for a period of up to five years.' Участие без разрешения соответствующих органов государственной власти в вооруженных конфликтах других государств без цели получения материального вознаграждения или другого личной выгоды - наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
Больше примеров...
Поощрить (примеров 12)
That's how you can reward me. Вот так ты можешь поощрить меня.
You seek to reward that by expelling my kid? Вы хотите поощрить это, исключив моего ребёнка?
In addition, competition authorities may reward a company's willingness to agree on a settlement of a cartel case with a reduction of the fine, since such settlement helps to shorten the prosecution period and to save resources. Кроме того, органы по вопросам конкуренции могут поощрить готовность компании согласиться на улаживание дела о картелях без снижения штрафа, так как такое улаживание позволяет сократить период судебного преследования и сэкономить ресурсы.
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию.
Knowing this, larger and richer countries may be reluctant to take precautionary measures, as this would reward and thus encourage "free riding." Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран «жить за чужой счет»
Больше примеров...
Награждения (примеров 11)
You were right about that, And maybe you're right about the reward. Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения.
George VI felt that the Orders of the Garter and the Thistle had been used only for political patronage, rather than to reward actual merit. Георг VI посчитал, что ордена Подвязки и Чертополоха использовались только для политического патронажа, а не для награждения заслуг.
It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством.
In November 2006, the Ministry of Counter-Narcotics established a Good Performance Fund to reward the six poppy-free provinces. В ноябре 2006 года министерство по борьбе с наркотиками учредило Фонд передового опыта для награждения шести провинций, решивших проблему возделывания опиумного мака.
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». 16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010».
Больше примеров...
Компенсация (примеров 4)
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала.
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
Больше примеров...