Английский - русский
Перевод слова Reward

Перевод reward с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Награда (примеров 365)
This lovely creature should be a sufficient reward. Это прекрасное создание, должно быть, достаточная награда для Вас.
Rest is the reward, not the goal. Отдых - это не цель, а награда.
That look on your face is my reward. Видеть твое лицо в этот момент - вот моя награда.
Peace should be its own reward, and we will achieve it, with or without him. Мира должна быть своя награда, и мы этого добьемся, с ним или без него.
And that, and the perspective of ourselves that we gain from that, may be, in the end, the finest reward that we earn from this journey of discovery that started half a century ago. Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 461)
Now I'm offering a $25,000 reward. Теперь я назначаю вознаграждение в $25'000.
The health authorities were not permitted to set targets or quotas for acceptance of contraceptive services, or to offer any kind of reward or punishment. Здравоохранительным органам не разрешается определять цели или устанавливать квоты по использованию услуг в области контрацепции или предлагать какое-либо вознаграждение или налагать взыскания.
Dix, isn't he the one with the reward on him? Дикс. Это за него обещано вознаграждение?
Spencer, I'm withdrawing the reward. Спенсер, я убираю вознаграждение.
Overnight usage volumes will be discounted by 50% between midnight and 6am GMT to reward use of the satellite network at times of traditional low usage. Ночное использование трафика будет со скидкой 50% в период между полуночью и 6 утра как вознаграждение использования спутниковой сети в периоды низкой нагрузки.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 49)
Punishment and reward depend more on the situation than being linked to a fixed system of good and bad. Наказание и поощрение зависит больше от ситуации, нежели фиксированной системы понятий добра и зла.
Further progress depended on the implementation of a flexible welfare system that sought to empower persons with disabilities and reward their initiatives, which would require harmonization and coordination, and a synergy of ideas and sharing of experiences among all relevant stakeholders. Дальнейший прогресс будет зависеть от внедрения гибкой системы социального обеспечения, которая направлена на расширение прав и возможностей инвалидов и поощрение их инициатив, для чего потребуются согласование и координация усилий, а также достижение синергии идей и обмен опытом между всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
(a) Salary increments for merit provided a permanent reward for superior performance that had been recognized at a given point in time; а) повышения окладов путем присвоения следующих ступеней за служебные заслуги представляют собой постоянное поощрение за особенно высокие результаты работы, которые были признаны таковыми в определенные периоды времени;
In addition, the Global Microentrepreneurship Awards served to celebrate and reward microentrepreneurs around the world and contributed to promoting entrepreneurial culture, establishing strong partnerships, and increasing the visibility of microentrepreneurs. Кроме того, присуждение глобальных премий в области микропредпринимательства способствовало пропаганде деятельности и вознаграждению микропредпринимателей всего мира и внесло вклад в поощрение культуры предпринимательства, налаживание прочных партнерских связей и повышение престижа микропредпринимателей.
So if these cells can mediate reward, the animal should go there more and more. Если эти клетки отвечают за поощрение, крыса будет приходить туда снова и снова.
Больше примеров...
Вознаградить (примеров 58)
Another way to reward consumers for combating tax evasion is to offer subsidies. Другой способ вознаградить потребителей за борьбу с уклонением от уплаты налогов заключается в предоставлении субсидий.
This indicator is supposed to reward efforts for diversification of the energy supply mix of the transport sector. Предполагается, что этот показатель должен как бы вознаградить усилия по диверсификации структуры баланса энергопоставок транспортного сектора.
And reward you for your semiillegal behavior? И вознаградить тебя за твои полулегальные поступки?
Let me reward you, Jason. Позволь вознаградить тебя, Джейсон.
The international community can and should encourage and reward this fledgling rapprochement with meaningful participation in the relevant specialized agencies. Международное сообщество может и должно поддержать эти ростки сближения и вознаградить Тайвань за них, предоставив ему возможность активно участвовать в работе соответствующих специализированных учреждений.
Больше примеров...
Наградить (примеров 52)
How can I reward Rome's greatest general? Как мне наградить лучшего генерала Рима?
Getting his pet rat a reward or ensuring Tywin Lannister gets his son back alive? Наградить свою ручную крысу, или вернуть Тайвину Ланнистеру его сына живым?
Rebels know that if they succeed, they will gain immense personal wealth, be able to reward those who backed their coup, and have enough arms to keep themselves in power, no matter how badly they rule. Повстанцы знают, что если им это удастся, они получат огромное личное богатство, смогут наградить тех, кто поддержал переворот, и получить достаточно оружия, чтобы удержаться у власти, независимо от того, насколько плохо они правят.
As a king, I can reward you with many things. Как король я могу щедро тебя наградить.
You've been very instrumental in helping us out and now it's time for your reward. Вы нам очень помогли, и пришло время наградить вас.
Больше примеров...
Вознаграждать (примеров 60)
The international community should reward, not penalize, the efforts of those who are gradually consolidating a certain level of development. Международное сообщество должно вознаграждать, а не наказывать за усилия тех, кто постепенно закрепляет определенный уровень развития.
Competition allows markets to reward good performance and sanction poor performance by producers. Конкуренция позволяет рынкам вознаграждать производителей за эффективную работу и наказывать за плохую.
Appraisal systems for inter-sectoral projects (e.g. enabling to reward contributions to joint achievements). к) аттестационные системы применительно к межсекторальным проектам (например, позволяющие вознаграждать вклад в совместные достижения).
Agrees that the Basel Waste Solutions Circle should reward activities furthering the objectives of the Bali Declaration and that showcase best efforts to promote its implementation; соглашается, что Базельская сеть действий по решению проблемы отходов должна вознаграждать деятельность, способствующую достижению целей Балийской декларации и демонстрирующую наилучшие примеры усилий по содействию ее осуществлению;
It will reward hard work and excellence to boost morale, making everyone accountable for his or her own action or inaction, and pushing for greater gender balance, in particular at senior levels. Реформа будет вознаграждать добросовестный труд и профессионализм ради укрепления морального духа, так чтобы каждый держал ответ за свои действия или бездействие, при этом будет в большей степени соблюдаться гендерный баланс, особенно на высоких должностях.
Больше примеров...
Поощрять (примеров 66)
There has been an effort to strengthen the leadership role of the resident coordinators through instruments that help to develop a shared team vision and that reward effective coordination efforts. Предпринимались попытки усилить руководящую роль координаторов-резидентов с помощью инструментов, которые помогают вырабатывать «общее видение» в группе и поощрять эффективные меры по координации.
To foster such a process, the Inspectors are convinced that full recognition of the professionalism of language teachers and better prospects for career development should be explored, so that the organizations can retain the best staff and reward them according to their expertise. Инспекторы убеждены, что для содействия этому процессу следует изучить возможности полного признания профессионализма преподавателей языков и улучшения перспектив для развития карьеры для того, чтобы организации могли удерживать лучших сотрудников и поощрять их за их знания.
Those who resort to terror in pursuit of their political objectives must never be permitted or encouraged to believe that unremitting terror will ultimately bring its reward in recognition and results. Никогда нельзя позволять, чтобы те, кто прибегают к террору для достижения своих политических целей, думали, что беспощадный террор в конечном итоге принесет им пользу в виде признания и результатов, или поощрять их к этому.
This support should encourage and reward the active involvement of farmers and fieldworkers and their innovations so as to recognize their role as developers of technology through informal research. Эта поддержка должна поощрять и вознаграждать активность фермеров и рабочих, занятых в полеводстве, и их новаторскую деятельность, что имеет своей целью признать их роль как разработчиков технологии посредством проведения неофициальных исследований.
And finally, we need to really reward politicians. Наконец, нам действительно нужно поощрять политиков.
Больше примеров...
Награждать (примеров 18)
To avoid getting frustrated, we take built-in breaks and reward our successes with a small treat. Чтобы предотвратить усталость, мы будем делать перерывы и награждать себя маленькими угощениями.
To encourage the adoption of plans and measures, the government will reward those firms that are most egalitarian, by awarding them the right to use a distinctive mark of corporate equality. В качестве стимула для принятия как планов, так и мер органы власти будут награждать предприятия, добившиеся наибольших успехов в деле обеспечения равноправия, присуждая знак отличия наиболее преуспевшим в этом предприятиям.
On the one hand, it was observed that when the award rewards excellence in the delivery of services, it is possible to reward a private enterprise in which an outsourcing arrangement excels in the delivery of service. С одной стороны было отмечено, что, когда награды вручаются за высокое качество предоставления услуг, можно награждать частные предприятия, которые добиваются высокого качества предоставления услуг в качестве внешних подрядчиков государственных учреждений.
We can reward effort consistently as everything fields together. Мы можем последовательно награждать старания.
The Alexander Rutherford scholarship is to recognize and reward exceptional academic achievement at the senior high school level and to encourage students to continue their studies. Суть стипендии Александра Резерфорда состоит в том, чтобы выявлять и награждать за исключительные научные достижения на уровне старшей средней школы и способствовать тому, чтобы студенты продолжали учёбу.
Больше примеров...
Премия (примеров 15)
Okay? But one the task called for even rudimentary cognitive skill, a larger reward led to poorer performance. Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности.
This prize comprises a financial reward, a certificate of merit and a gold medal. Эта премия включает финансовое вознаграждение, удостоверение о награждении и золотую медаль.
UNDP should create incentives to reward exceptional gender mainstreaming work by individuals or teams, such as a gender challenge fund or a gender award. ПРООН следует создавать стимулы для поощрения отдельных лиц или групп за особо выдающуюся деятельность по актуализации гендерной проблематики, как, например, фонд по решению гендерных задач или премия за деятельность по улучшению положения женщин.
In addition, a prize to reward initiatives taken by women for women was inaugurated on 7 March 2001. Кроме того, 7 марта 2001 года была вручена премия за женскую инициативу по созданию предприятий солидарной экономики, цель которой заключалась в компенсации затрат на создание женщинами предприятий солидарного сектора.
The Nobel Prize is designed to reward those who do not play tricks for attention, and who, in their sincere pursuit of the truth, might otherwise be slighted. Нобелевская премия предназначена для поощрения тех, кто не занимается трюкачеством ради привлечения внимания, и для тех, кто в своем искреннем стремлении к истине мог бы быть ущемлен в противном случае.
Больше примеров...
Приз (примеров 21)
Dry yourself and come get your reward. Вытрись. Подойди и возьми приз.
We just won't let anyone collect that reward, will we, Ed? Мы просто никому не позволим выиграть приз, да, Эд?
Break some skulls, get a reward. Сломаешь череп, получишь приз.
In the great darwinian race, I get my just reward. В великой дарвинской гонке я по праву получил главный приз.
I will reward the best effort with a nest egg. Приз за лучший рисунок - яйцо из гнезда.
Больше примеров...
Отблагодарить (примеров 12)
MTS is the first cellular operator ready to reward all its loyal subscribers. МТС - первый оператор, готовый отблагодарить всех своих лояльных абонентов.
I just want to reward you for your excellent service with this $100 bill. Хочу тебя отблагодарить за превосходный сервис этой 100-долларовой купюрой.
I told you I'd reward you. Я обещал вас отблагодарить.
How can reward you? Как я могу вас отблагодарить?
The American government would like of to reward it for his efforts. Я уверен, что американское правительство захочет отблагодарить вас.
Больше примеров...
Выгоды (примеров 17)
For example, many staff members currently in charge of partnerships are trained in fund-raising the operational environment of which does not readily allow for risk and reward sharing. Например, многие сотрудники, которые в настоящее время отвечают за партнерство, проходят подготовку по вопросам мобилизации ресурсов, оперативные возможности которой не во всех случаях позволяют распределять риски и выгоды.
This shift calls for agencies, funds and programmes to adapt structures, processes and modalities to new forms of engagement, and better allow for risk and reward sharing. В связи с таким смещением акцента в деятельности учреждениям, фондам и программам необходимо адаптировать структуры, процедуры и методы к новым формам участия и лучшим образом распределять риски и выгоды.
If the mutilation is practised on a minor or for pecuniary reward, the punishment shall be rigorous imprisonment for a term of five to seven years. "3. Если калечащая операция совершается в отношении несовершеннолетнего лица или в целях извлечения выгоды, виновный наказывается тюремным заключением на срок от пяти до семи лет.
Encourage collaborative research agreements which provide for equitable sharing of benefits, recognizing that such benefits should go beyond financial reward to include technology transfer; поощрять заключение соглашений о совместных исследованиях, которые позволяют обеспечить справедливое распределение выгод, признавая при этом, что такие выгоды должны выходить за рамки финансовых благ и включать в себя передачу технологии;
Participation without permission from the appropriate State authorities in the armed conflicts of other States without the objective of receiving material reward or other personal gain shall be punished by deprivation of freedom for a period of up to five years.' Участие без разрешения соответствующих органов государственной власти в вооруженных конфликтах других государств без цели получения материального вознаграждения или другого личной выгоды - наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
Больше примеров...
Поощрить (примеров 12)
Now you can reward the behavior with praise and attention. Теперь можете поощрить его поведение похвалой и вниманием.
International indifference can only reward such people. Безразличие международного сообщества может лишь поощрить таких людей.
You seek to reward that by expelling my kid? Вы хотите поощрить это, исключив моего ребёнка?
Ethiopia pays homage to OAU for having stood up for principles at a time when so few were seen practising what they preach and at a time when those entrusted with the responsibility for international peace and security have been so eager to reward aggression. Эфиопия воздает должное ОАЕ за то, что она не поступилась принципами в период, когда совсем немногие подтверждали свои слова делом, а те, на кого была возложена ответственность за сохранение международного мира и безопасности, упорно стремились к тому, чтобы поощрить агрессию.
Knowing this, larger and richer countries may be reluctant to take precautionary measures, as this would reward and thus encourage "free riding." Зная это, более крупные и богатые страны могут проявлять нежелание принимать предупредительные меры, поскольку это может только поощрить стремление других стран «жить за чужой счет»
Больше примеров...
Награждения (примеров 11)
Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью.
And then they marched us off to a musical on Friday night as a reward. А потом они отправили нас на шоу в пятницу в качестве награждения.
George VI felt that the Orders of the Garter and the Thistle had been used only for political patronage, rather than to reward actual merit. Георг VI посчитал, что ордена Подвязки и Чертополоха использовались только для политического патронажа, а не для награждения заслуг.
It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством.
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 4)
Remittances should in no way, however, be seen as a reward for the migration of trained professionals. Денежные переводы, однако, ни в коей мере не должны рассматриваться как компенсация за миграцию квалифицированного персонала.
In some instances, "recompense", "compensation" or "reward" are utilized. В некоторых случаях используются такие выражения, как "возмещение", "компенсация" или "вознаграждение".
Your reward, once collected, cannot be returned to Transaero. Денежная или иная компенсация за неиспользованную награду, не предоставляется.
An innovative financing mechanism, "Reward the Upland Poor of Asia for Environment Services" has been developed to reward IFAD target groups for the environmental services they provide. Разработан инновационный механизм финансирования "Компенсация для бедного населения гористых районов Азии за обеспечиваемые ими экологические услуги" с целью вознаграждения охватываемых МФСР адресных групп за их экологические услуги.
Больше примеров...