| Risking your lives every day for so little reward. | Каждый день рисковать своей жизнью за столь малое вознаграждение. |
| And when we didn't get a response, we offered a reward. | И когда мы не получили ответа, мы объявили вознаграждение. |
| Just yesterday the burches raised the reward for information about their daughter's whereabouts to $100,000. | Вчера чета Берч повысила вознаграждение за информацию о местонахождении их дочери до 100,000 долларов. |
| He said it's a reward for getting the Chinese broad to pay. | Сказал это вознаграждение за то, что заставил заплатить китаянку. |
| All right, maybe I should give you some kind of reward. | Хорошо, может быть, я дам тебе небольшое вознаграждение. |
| Let's turn her over for a reward, and then go out for a drink. | Давай вернём её за вознаграждение, и пойдём выпьем. |
| He's offering a big reward for your capture. | Он предлагает большое вознаграждение за твою поимку. |
| I think the reward money is inspiration enough. | Я думаю, вознаграждение достаточно вдохновляющее. |
| The narrowing of national autonomy in the formulation of development strategy is a cost for which developing countries are unlikely to receive an adequate reward. | Урезание национальной автономии при формулировании стратегии развития является той ценой, за которую развивающиеся страны едва ли получат соответствующее вознаграждение. |
| The police announced a reward of 3 million rubles for assistance leading to the identification of the perpetrator. | Объявлено вознаграждение в размере З млн рублей за помощь в поиске убийц. |
| The museum offered a reward of €100,000 for information leading to the recovery of the paintings. | Музей предоставил вознаграждение в размере 100000 евро за информацию о местонахождении картин. |
| The FBI is offering a reward of up to $1,000,000 for information leading to Gerena's capture. | ФБР предлагает вознаграждение в размере до миллиона долларов за информацию, ведущую к захвату Герена. |
| If you help me apprehend her there'll be a substantial reward. | Если вы поможете мне ее задержать, то получите вознаграждение. |
| I'm offering a handsome reward for its safe return. | Я предлагаю щедрое вознаграждение за возвращение его в целости и сохранности. |
| The reward will be subject to taxation under Russian law. | Вознаграждение подлежит налогообложению в порядке, предусмотренном законодательством РФ. |
| If it's a reward you're looking for... | Если же ты ищешь себе вознаграждение... |
| Well, you spotted me, so you get the reward. | Что ж, ты меня выследила, так что получишь вознаграждение. |
| Transport which is not for hire or reward. | Перевозка, которая осуществляется не по найму и не за вознаграждение. |
| Jimmy said something about you expecting a reward for your information. | Джимми сказал, что ты хочешь получить вознаграждение за свою информацию. |
| I could use the reward money. | Я могла бы и вознаграждение запросить. |
| And as the lost and found ads say... he offers a suitable reward for her return. | И, как сказано в объявлении, ...он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет. |
| There will probably be a reward for our safe return and your hospitality, of course. | Возможно, за наше возвращение полагается вознаграждение и за ваше гостеприимство, конечно. |
| It doesn't feel like much reward. | Это совсем не похоже на заслуженное вознаграждение. |
| The reward money made no difference though. | Однако, денежное вознаграждение ничего не изменило. |
| Okay, and we get a reward for that, too. | Ок, и за это мы тоже заслужили вознаграждение. |