Many elites also organize ceremonies to reward excellence and encourage girls. |
Кроме того, ряд элитных групп организует церемонии награждения и поощрения девушек с отличной успеваемостью. |
Competitions should be organized to reward the best innovations in the region. |
Следует организовывать конкурсы для награждения лучших в регионе новаторов. |
And then they marched us off to a musical on Friday night as a reward. |
А потом они отправили нас на шоу в пятницу в качестве награждения. |
There is concern about instances where transfer systems are used as a punishment or reward mechanism depending on the level of allegiance of an individual prosecutor. |
Вызывают обеспокоенность случаи использования системы переводов на другое место службы в качестве механизма награждения или наказания прокуроров, в зависимости от их уровня лояльности. |
You were right about that, And maybe you're right about the reward. |
Ок, ты был прав насчет этого, и, может быть, ты прав насчет награждения. |
George VI felt that the Orders of the Garter and the Thistle had been used only for political patronage, rather than to reward actual merit. |
Георг VI посчитал, что ордена Подвязки и Чертополоха использовались только для политического патронажа, а не для награждения заслуг. |
The British founded the Order in 1878 to reward British and native officials who served in India. |
Орден был основан в 1878 году для награждения чиновников индийской службы, как местных, так и британских. |
It was created by decree on December 29, 1933 by President Abelardo L. Rodríguez as a reward to the services given to Mexico or humankind by foreigners. |
Орден был учреждён в соответствии с Законом от 29 декабря 1933 года президентом Мексики Абелардо Родригесом для награждения иностранных граждан за заслуги перед Мексикой или человечеством. |
In November 2006, the Ministry of Counter-Narcotics established a Good Performance Fund to reward the six poppy-free provinces. |
В ноябре 2006 года министерство по борьбе с наркотиками учредило Фонд передового опыта для награждения шести провинций, решивших проблему возделывания опиумного мака. |
By the time of the Renaissance, most European monarchs had either acquired an existing order of chivalry, or created new ones of their own, to reward loyal civilian and especially military officials. |
К моменту начала Возрождения большинство европейских монархов либо уже внедрило в государственную систему рыцарский орден, либо организовало новые ордена для награждения верных подданных и особенно военных офицеров. |
On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». |
16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010». |