| There's an enormous reward for my safe return. | Если я вернусь живым и невредимым, ты получишь огромное вознаграждение. |
| And more so, I believe it will reward us. | Более того, я верю, что это вознаграждение для нас. |
| So free me, and I promise there will be a handsome reward. | Так что освободи меня, и я обещаю щедрое вознаграждение. |
| Blended with hope, pragmatism yields reward. | Вместе с надеждой прагматизм приносит вознаграждение. |
| A mercenary involves himself in armed conflicts as a function of his military experience, doing so for substantial reward. | Одним из факторов вмешательства наемников в вооруженные конфликты является имеющийся у них военных опыт, которым они готовы поделиться за солидное вознаграждение. |
| This prize comprises a financial reward, a certificate of merit and a gold medal. | Эта премия включает финансовое вознаграждение, удостоверение о награждении и золотую медаль. |
| We have faithfully carried out these costly and socially disruptive reforms, in the hope that some form of reward would be forthcoming. | Мы добросовестно выполнили эти дорогостоящие и ведущие к социальным проблемам реформы в надежде, что последует какое-то вознаграждение. |
| The biggest factor is the massive cost and the tiny reward. | Самый важный фактор - это огромные затраты и крошечное вознаграждение. |
| People voluntarily turning in weapons or helping in their collection received a token reward. | Лица, которые добровольно принесли оружие или помогали в его сборе, получили чисто символическое вознаграждение. |
| Recognize and develop competencies and knowledge, encourage communication and innovative thinking, strengthen integrity and accountability and reward team achievement. | Признание и развитие профессиональных качеств и знаний, поощрение общительности и новаторского мышления, обеспечение честности, неподкупности и подотчетности и вознаграждение коллективных достижений. |
| As a matter of principle, no official could be offered a financial reward in such circumstances. | Ни одно официальное должностное лицо в принципе не может получать финансовое вознаграждение в подобных обстоятельствах. |
| Furthermore, those who disclose information on resident registration numbers in exchange for reward are now penalized. | Кроме того, в настоящее время предусматривается наказание лиц, виновных в раскрытии информации о регистрационных номерах жителей за вознаграждение. |
| They offered us a great reward, Allina. | Они предложили нам большое вознаграждение, Аллина. |
| Your friends, they have seen the reward for gentle obedience. | Твои друзья, уже видели вознаграждение за вежливое послушание. |
| Because there was a reward to the operator there should be a regulated process to transfer the liability from the private to the public domain. | Поскольку оператор действовал за вознаграждение, то следует предусмотреть контролируемый процесс передачи ответственности от частного сектора к государственному. |
| Statistical analyses cover only road goods transport for hire and reward without transport of individual entrepreneurs. | Статистические анализы охватывают только автомобильные грузовые перевозки по найму и за вознаграждение без учета перевозок, выполненных отдельными предпринимателями. |
| The United States also supported basic labour standards so that people who worked received the dignity and reward of their work. | Соединенные Штаты поддерживают также основополагающие трудовые стандарты, гарантирующие работникам достойное вознаграждение за свой труд. |
| (b) Trucks to transport goods for hire or reward; | Ь) грузовые автомашины для перевозки товаров со сдачей внаем или за вознаграждение; |
| Finally, a professional culture can be reinforced by internal personnel management policies that reward ethical and professional conduct. | И наконец, профессиональная культура может быть укреплена внутренними процедурами управления персоналом, которые предусматривают вознаграждение за этическое и профессиональное поведение. |
| Current planning perspectives and political systems that reward short-term economic gain lead to the neglect of short- and long-term sustainable development goals. | Существующие в настоящее время перспективы в области планирования и политические системы, которые предусматривают вознаграждение за краткосрочную экономическую выгоду, приводят к отходу от кратко- и долгосрочных целей устойчивого развития. |
| The reward for each adult is the same as always. | Вознаграждение за каждого взрослого такое же, как всегда. |
| Someone trying to collect the reward. | Тот, кто пытался получить вознаграждение. |
| Well, the General has offered a reward for anyone who can return Scylla, along with the heads of the transgressors. | Хорошо, генерал предлагал вознаграждение для любого Кто может вернуть Сциллу наряду с головами преступников. |
| Well, I guess there has to be some kind of reward for all that Vulcan discipline. | Ну, думаю, должно быть какое-то вознаграждение за всю эту вулканскую дисциплину. |
| Spread the word: a rich reward for whoever gives her address. | Распространить информацию: щедрое вознаграждение тому, кто укажет её местопребывание. |