Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Reviewing - Рассмотреть"

Примеры: Reviewing - Рассмотреть
It should also take steps to address the insufficient number of judges and consider reviewing the country's map of judicial districts. Ему следует также принять меры для ликвидации нехватки судей и рассмотреть вопрос о пересмотре географического распределения судебных органов в стране.
The Conference may wish to consider ways of assisting countries in reviewing or further adjusting and streamlining their legal framework to that effect. Конференция, возможно, пожелает рассмотреть пути оказания странам помощи в проведении обзора и дальнейшей корректировке и рационализации их юридической базы в этих целях.
The delegation now appeared to be reviewing the choice of English terms. Как представляется, теперь эта делегация хочет рассмотреть вопрос о выборе соответствующего английского термина.
India recommended that France actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups. Индия рекомендовала Франции активно рассмотреть возможность пересмотра своей позиции по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту групп меньшинств как таковых.
The Working Group agreed to consider whether the exceptions should be justified when reviewing the revised article. Рабочая группа решила рассмотреть вопрос о том, следует ли обосновать эти исключения при рассмотрении пересмотренного текста этой статьи.
States reviewing their legislation for compliance with article 8 should therefore consider taking into account the more comprehensive provisions of the Convention against Corruption. Государствам, анализирующим свое законодательство на предмет соответствия требованиям статьи 8, следует, таким образом, рассмотреть вопрос о принятии во внимание более всеобъемлющих положений Конвенции против коррупции.
States should consider reviewing laws that nullified or diminished the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in political, economic, social, cultural and other spheres. Государствам следует рассмотреть вопрос о пересмотре законов, которые упраздняют или ограничивают признание, пользование или осуществление прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной и других сферах.
(b) Consider reviewing the Family Code (2012) with a view to extending existing legal provisions to couples living in de facto unions. Ь) рассмотреть вопрос о пересмотре Семейного кодекса (2012 года) с целью расширения существующих правовых положений на супружеские пары, живущие в брачном союзе де-факто.
Invite countries of the Asia-Pacific region, as appropriate, to consider the sustainability of their public-private partnerships by reviewing and assessing their: предлагаем странам Азиатско-Тихоокеанского региона, по необходимости, рассмотреть вопрос об устойчивости их государственно-частных партнерств путем обзора и оценки их:
Some Parties further suggested that the CST consider reviewing relevant literature and ongoing efforts such as the New World Atlas of Desertification. Некоторые Стороны Конвенции далее предложили КНТ рассмотреть возможность проведения обзора соответствующей литературы и осуществляемых усилий, например по подготовке нового Всемирного атласа опустынивания.
The view was expressed that consideration should be given to the question of whether more guidance could be given to reviewing experts. Было высказано мнение о необходимости рассмотреть вопрос о целесообразности подготовки дополнительных методических указаний для проводящих обзор экспертов.
CEP is further invited to consider SEIS performance management and, to that end, assign an intergovernmental body with the task of regularly reviewing progress on developing SEIS. КЭП также предложено рассмотреть управление деятельностью СЕИС и с этой целью назначить межправительственный орган, уполномоченный регулярно проводить обзор хода разработки СЕИС.
I wish therefore to call upon the Security Council to consider reviewing the mandates of peacekeeping missions as part of a major global approach to disarmament. Поэтому я хотел бы призвать Совет Безопасности рассмотреть вопрос о пересмотре мандатов миссий по поддержанию мира в рамках глобального подхода к разоружению.
In particular, it focuses on measures that could be considered at the Fourth Biennial Meeting of States in reviewing the implementation of the Programme of Action. В частности, в нем уделено особое внимание мерам, которые можно было бы рассмотреть на четвертом созываемом раз в два года совещании государств при обзоре хода осуществления Программы действий.
In particular, the meeting was aimed at reviewing the status of cooperation with other expert groups under the Convention and the hands-on training workshops. В частности, участники совещания поставили задачу рассмотреть вопрос о развитии сотрудничества с другими группами экспертов в рамках Конвенции и о статусе практикумов.
We recommend that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice give consideration to reviewing the adequacy of standards and norms in relation to prison management and prisoners. Мы рекомендуем Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть вопрос о проведении обзора достаточности стандартов и норм в том, что касается управления тюрьмами и положения заключенных.
The Committee recommends that the State party consider reviewing its legislation and practice relating to the possibility of placing a child up for adoption before birth. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре законодательства и практики, касающихся возможности принятия родителями до рождения ребенка решения о его усыновлении другими лицами.
At the same time, we need to be open to the idea of reviewing the rules of procedure and adapting them to modern times. В то же время мы должны быть готовы рассмотреть идею о пересмотре правил процедуры и их приспособлении к современным условиям.
The Working Group agreed that that matter should be considered when reviewing article 32 of the Rules Рабочая группа согласилась рассмотреть этот вопрос при обсуждении статьи 32 Регламента.
It further encourages the State party to consider reviewing its legislation in order to guarantee to children their civil rights and freedoms in accordance with the Convention. Он далее призывает государство-участник рассмотреть вопрос о пересмотре своего законодательства, с тем чтобы гарантировать детям их гражданские права и свободы в соответствии с Конвенцией.
The Assembly may thus wish to consider reviewing this agenda item on a biennial rather than an annual basis, in keeping with the pace of developments. Поэтому Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы с учетом темпов происходящих перемен обсуждать этот пункт повестки дня не ежегодно, а раз в два года.
The government will also welcome any suggestions and observations the Committee may have after reviewing this report, concerning both its form and its content. Правительство также готово рассмотреть все замечания и рекомендации, как по форме, так и по существу настоящего доклада, которые Комитет выскажет после его рассмотрения.
It is recalled that, after reviewing the application of the Set, the Conference may wish to consider proposals for improvement and further development of the Set. Следует напомнить, что, проведя обзор применения Комплекса, участники Конференции возможно сочтут целесообразным рассмотреть предложения по улучшению и дальнейшему развитию Комплекса.
It also recommends that the State party consider reviewing the provisions of the 18th amendment of the Constitution related to the appointment procedure of chairpersons and members of oversight bodies. Он также рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о пересмотре положений 18-й поправки к Конституции, касающейся порядка назначения председателей и членов контрольных органов.
The Task Force agreed that reviewing the responses to the Questionnaires had been very informative and should be considered again in future by the Task Force. Целевая группа согласилась, что анализ ответов на вопросники был очень информативным и что следует рассмотреть вопрос о его повторном проведении Целевой группой в будущем.