Английский - русский
Перевод слова Reviewing
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Reviewing - Рассмотреть"

Примеры: Reviewing - Рассмотреть
Decides that prior to the end of this period, the Security Council may consider reviewing the measures referred to in paragraph 1 above, taking into account all available information, including from the Government of Angola, on the implementation of the peace accords; постановляет, что до истечения этого периода Совет Безопасности может рассмотреть вопрос о пересмотре мер, упомянутых в пункте 1 выше, принимая во внимание всю имеющуюся информацию, включая информацию от правительства Анголы, об осуществлении мирных соглашений;
Encourages all countries to consider, in the context of existing regional or subregional arrangements, reviewing the contribution of their national financial, trade, debt relief and other policies to the realization of agreed development goals and commitments; рекомендует всем странам рассмотреть в рамках существующих региональных и субрегиональных механизмов возможность проведения анализа вклада, который вносит осуществление ими национальных стратегий в финансовой и торговой сферах, в области облегчения бремени задолженности и в других вопросах в реализацию согласованных целей и обязательств в области развития;
(c) Invited ICP Mapping to consider the need for reviewing the base cation to aluminium ratios used for calculating critical loads and for further considering biodiversity, climate and human health criteria in the critical load approach; с) просила МСП по составлению карт рассмотреть необходимость обзора соотношений катионов оснований и алюминия, использующихся для расчета критических нагрузок, и дальнейшего рассмотрения вопроса о включении критериев, касающихся биологического разнообразия, климата и здоровья человека, в подход на основе критических нагрузок;
Requests the Administrator to consider reviewing, in the context of the successor programming arrangements, the allocation of additional resources for activities involving technical cooperation among developing countries, taking into account the overall financial situation and the need for appropriate resources for other activities. просит Администратора рассмотреть вопрос о возможном пересмотре в контексте последующих процедур программирования распределения дополнительных ресурсов на деятельность, связанную с осуществлением технического сотрудничества между развивающимися странами, с учетом общей финансовой ситуации и необходимости выделения соответствующих ресурсов на другие виды деятельности.
As regards financial and general support for the activities of the presidency, Member States are invited to consider reviewing the budget allocation to the Office of the President of the General Assembly, which, as noted, has not been revised since 1998; Что касается финансовой и общей поддержки деятельности Председателя, то государствам-членам предлагается рассмотреть возможность пересмотра бюджетных ассигнований для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, которые, как уже отмечалось, не пересматривались с 1998 года;
We request the Economic and Social Council to consider reviewing its existing mechanisms and, where needed, to take appropriate action to ensure effective review and implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields. мы просим Экономический и Социальный Совет рассмотреть вопрос о проведении обзора своих существующих механизмов и при необходимости принять надлежащие меры для обеспечения эффективного обзора и осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях;
Consider reviewing strategies aimed at the protection of children with a view to developing a comprehensive plan for the care of children and aligning them with the provisions of the CRC and all applicable international human rights instruments to which the Congo is a party (South Africa); рассмотреть вопрос о пересмотре стратегий, направленных на защиту детей, в целях разработки всеобъемлющего плана ухода за детьми и увязать эти стратегии с положениями КПР и всех применимых международных договоров о правах человека, стороной которых является Конго (Южная Африка);
States may consider reviewing, evaluating and revising existing regulation on civilian private security services and, where no regulation exists, enacting specific comprehensive legislation for the regulation of civilian private security services that: Государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об изучении, оценке и пересмотре действующих нормативных положений, регулирующих деятельность гражданских частных служб безопасности, а в случае отсутствия таких положений - о принятии всеобъемлющего законодательства непосредственно в целях регулирования деятельности гражданских частных служб безопасности, предусматривающего следующее:
Accordingly, they should consider introducing time limits for detention, a mechanism for reviewing decisions to detain suspects, restorative justice, mediation programmes and electronic monitoring in order to reduce the number of persons held in pre-trial detention and the duration of such detention; Соответственно, следует рассмотреть вопрос о введении максимальных сроков нахождения под стражей, создании механизма пересмотра решений о содержании под стражей подозреваемых и внедрении принципов реституционного правосудия, программ посредничества и электронного надзора с целью сокращения численности лиц, находящихся в предварительном заключении, а также срока такого заключения;
Consider (Brazil) reviewing the legislation on the minimum age for criminal responsibility (Azerbaijan, Brazil) with the purpose of bringing it into full conformity with the Convention on the Rights of the Child (Azerbaijan); рассмотреть (Бразилия) вопрос о пересмотре законодательства, касающегося минимального возраста наступления уголовной ответственности (Азербайджан, Бразилия) с целью его приведения в полное соответствие с требованиями Конвенции о правах ребенка (Азербайджан);
Reviewing and taking stock of developments concerning sustainable transport and policy integration in the region since the UNECE Transport and Environment Ministerial Conference in Vienna in 1997; с) рассмотреть и оценить изменения в отношении устойчивого развития транспорта и процесса интеграции политики в регионе с момента завершения Конференции по транспорту и окружающей среде ЕЭК ООН, которая состоялась в 1997 году в Вене;
The Board intends reviewing the new arrangements. Комиссия намерена рассмотреть новый механизм.
It is worth reviewing the standard-of-living improvement measures and mechanisms implemented during the period reviewed. Следует рассмотреть меры и механизмы, которые были использованы в период, охватываемый настоящим докладом, с тем чтобы повысить уровень жизни никарагуанцев.
This has the added advantage for the Committee of reviewing and adopting the report within weeks, rather than months, of a meeting. Преимущество этого метода заключается еще и в том, что он дает Комитету возможность рассмотреть и принять доклад за считанные недели, а не за месяцы.
You've dashed any chance we might have had of reviewing their surveillance of Openshaw's lawyer. Ты уничтожила все возможности, которые у нас могли бы быть, чтобы рассмотреть их эксперт-оценку по делу адвоката Опеншоу.
Member States should consider reviewing their revocation procedures to prevent the unnecessary return to prison; Государствам-членам следует рассмотреть вопрос о порядке отмены постановлений об условно-досрочном освобождении для предотвращения случаев не вызванного необходимостью возвращения лиц в тюрьмы;
Therefore, at this stage, taking stock of the progress made in achieving the envisaged goals and reviewing the causes of our successes and failures is imperative in order to expedite our collective efforts to reach the targets as scheduled. Поэтому на данном этапе необходимо подвести итоги достигнутого и рассмотреть причины наших успехов и неудач с целью активизации коллективных усилий по достижению запланированных целей.
Calls upon all States that have not yet signed and ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights to consider doing so, and calls upon States parties to consider reviewing their reservations thereto; призывает также все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность подписания и ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и призывает государства-участники рассмотреть возможность пересмотра своих оговорок к нему;
Invites the Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to explore options regarding an appropriate and effective mechanism to assist the Conference of the Parties in reviewing the implementation of the Convention and to consider establishing such a mechanism at its next meeting; предлагает Конференции участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности изучить различные варианты создания надлежащего и эффективного механизма для оказания помощи Конференции участников в обзоре хода осуществления Конвенции и рассмотреть возможность создания такого механизма на своем следующем заседании;
(a) With respect to UNCTAD work on commodities and the ways in which poverty issues apply to commodities, the Standing Committee might consider reviewing trends in poverty alleviation as a result of smallholders and rural labour participation in tropical agriculture exports. а) Что касается работы ЮНКТАД в области сырьевых товаров и взаимосвязи вопросов борьбы с нищетой и сырьевых товаров, Постоянный комитет может рассмотреть вопрос об изменении тенденций в области борьбы с нищетой в результате участия мелких арендаторов и сельских тружеников в экспорте тропической сельскохозяйственной продукции.
[Explore the possibilities for periodically reviewing and, as necessary, updating] [Periodically review and, as necessary, update] legislative frameworks regulating the availability of environmental information in the light of developments in ICT, so as to: [Рассмотреть возможности для проведения периодического обзора и, в случае необходимости, обновления] [Проводить периодический обзор и, в случае необходимости, обновление] законодательных основ, регулирующих представление экологической информации, с учетом развития ИКТ, с тем чтобы:
(c) Consider reviewing the rules of proof in the State party's legislation by reversing or sharing its burden where complaints of racial discrimination are pursued under civil law, in view of the difficulty in substantiating claims of racial discrimination. с) ввиду сложности обоснования претензий в делах о расовой дискриминации рассмотреть возможность пересмотра в законодательстве государства-участника правил доказывания, с тем чтобы изменить сторону, несущую бремя доказывания, или разделить такое бремя в тех случаях, когда жалобы в связи с расовой дискриминацией являются предметом гражданского разбирательства.
Reviewing the control of emissions from biofuels (Action: EU); Ь) рассмотреть вопрос об ограничении выбросов при сжигании биотоплива (исполнитель: ЕС);
We see the need to consider three related issues: Establishing new indicators in response to future major conferences and summits; Keeping under review the proposed hierarchical framework and priorities; Reviewing and refining existing indicators over time. Мы считаем необходимым рассмотреть следующие три взаимосвязанных вопроса: разработка новых показателей в свете проведения будущих крупных конференций и встреч на высшем уровне; непрерывный обзор предлагаемой иерархической системы и приоритетов; постепенный пересмотр и уточнение существующих показателей.
Reviewing the CPL, treaties and the draft extradition law to consider allowing for more flexible arrangements on the extradition of nationals to allow them to serve the remainder of their sentence in the Lao People's Democratic Republic. рассмотреть вопрос о внесении изменений в УПК, договоры и законопроект о выдаче, позволяющих заключать договоренности о выдаче граждан на более гибких условиях, предусматривающих возможность отбывания оставшегося срока их заключения в Лаосской Народно-Демократической Республике;