Примеры в контексте "Responsibility - Долг"

Примеры: Responsibility - Долг
It is the responsibility of each and every one of us here to work under your leadership, Mr. President. Долг всех и каждого из присутствующих здесь заключается в том, чтобы провести под Вашим руководством, г-н президент, соответствующую работу.
Let the Assembly discharge its responsibility in a businesslike manner, and let us then get on with the crucial business before us. Пусть Ассамблея точно выполнит свой долг, и затем мы займемся порученным нам жизненно важным делом.
As guardians of international humanitarian and human rights law it is our collective responsibility to ensure that such acts do not go unpunished. Наш коллективный долг, долг гарантов международного гуманитарного права и права в области прав человека - сделать все для того, чтобы такие акты не оставались безнаказанными.
It is the responsibility of Government to ensure the protection and survival of the constitutional order by creating the conditions necessary for human security, which will reinforce efforts towards development. Долг правительства - обеспечивать защиту и сохранение конституционного порядка за счет создания необходимых для безопасности человека условий, которые подкрепляли бы усилия в направлении развития.
In our view, this special session of the General Assembly has a moral responsibility to call for the full implementation of the existing international instruments outlawing this practice. С нашей точки зрения, моральный долг нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи - призвать к всестороннему выполнению существующих международных документов, запрещающих подобную практику.
The United Nations system has a further responsibility: to raise awareness of this problem and the potential means of addressing it. Долг системы Организации Объединенных Наций состоит еще и в том, чтобы укрепить осознание этой проблемы и найти возможные средства ее решения.
Recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against street children and to punish offenders, признавая долг и обязанность правительств проводить расследование всех случаев правонарушений в отношении беспризорных детей и наказывать нарушителей,
In contrast to this negative position, it is the duty and historic responsibility of the international community to ensure the complete independence, national unity and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. В отличие от этой негативной позиции долг и историческая ответственность международного сообщества - обеспечить полную независимость, национальное единство и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины.
Drugs, quite simply, kill people, and it is our responsibility to help find the cure. Наркотики просто убивают людей, и наш долг заключается в том, чтобы помочь отыскать способ лечения этого недуга.
The common responsibility was to follow-up this Convention, and everyone had a moral duty to combat desertification with one's own means and possibilities. Принятие последующих мер в рамках Конвенции является общей обязанностью, и моральный долг каждого - вести борьбу с опустыниванием в рамках имеющихся средств и возможностей.
We do, however, believe that it is the duty and responsibility of the parties themselves to solve the current crisis and agree on the outstanding issues. Вместе с тем мы считаем, что урегулирование нынешнего кризиса и согласование остающихся нерешенными вопросов - это долг и обязанность самих сторон.
A democratic State has the duty and responsibility to provide security as a service that conforms to the same standards of quality and transparency that regulate other public services and institutions. Долг и обязанность демократического государства - обеспечивать безопасность в качестве услуги, отвечающей тем же стандартам качества и транспарентности, которые регулируют деятельность других общественных служб и институтов.
At the core of the Commission's mandates and activities lies the duty and responsibility to protect human beings against gross violations of their human rights. Основу полномочий и деятельности Комиссии составляют ее долг и обязанность обеспечивать защиту людей от грубых нарушений их прав человека.
Whether in developed or developing countries, we as adults have a moral duty and political responsibility to do our best for children. Будь то в развитых или в развивающихся странах, на нас, взрослых, лежит нравственный долг и политическая ответственность сделать все что мы можем ради детей.
It is therefore our duty to expand the role of women in society and to make it easier for them to assume positions of responsibility. Поэтому наш долг - расширять роль женщин в обществе и облегчать им доступ к ответственным постам.
We have a moral responsibility to act and to do so without delay. Наш моральный долг - действовать и действовать безотлагательно.
This will be a test of the Council's credibility and will require it to assume its responsibility in accordance with the Charter of the Organization. Это станет испытанием для авторитета Совета и потребует от него выполнить свой долг в соответствии с Уставом Организации.
The Secretary-General has called on all of us to take up this challenge, and it is our responsibility to do so. Генеральный секретарь призвал всех нас принять этот вызов, и наш долг - сделать это.
The promotion of peace is the overriding responsibility of all countries, as well as of the Council. Содействие обеспечению мира - это важнейший долг всех стран, равно как и Совета.
All nations have a historic responsibility to reflect on the position of the international community and to act in the interests of peace and stability in the world. Все страны призваны выполнить свой исторический долг - подумать над позицией международного сообщества и действовать в интересах обеспечения мира и стабильности на планете.
The media had a responsibility to its audience to report events - particularly events in developing countries - in a balanced, fair and factual manner. Долг средств массовой информации перед своей аудиторией состоит в сбалансированном, справедливом и объективном освещении событий, особенно происходящих в развивающихся странах.
The attached draft resolution is intended to ensure that the General Assembly shoulders its responsibility by condemning the wars that broke out since the founding of the United Nations. Прилагаемый проект резолюции призван обеспечить, чтобы Генеральная Ассамблея выполнила свой долг и осудила войны, произошедшие со времени основания Организации Объединенных Наций.
But if we can give the political declaration meaning through multiple, concerted and tough actions, we will honour our responsibility to safeguard our shared future. Но если мы с помощью многообразных, согласованных и решительных действий наполним эту политическую декларацию реальным содержанием, то мы выполним свой долг по защите нашего общего будущего.
This bill anchors the duty of both parents to implement their parental responsibility, and allows the courts to impose sanctions against parents who violate their duties. Данный законопроект обязывает обоих родителей исполнять свой родительский долг и позволяет судам налагать санкции в отношении тех родителей, которые не выполняют свои обязанности.
The immediate commencement of a Fissile Material Cut-Off Treaty is a matter of responsibility and it must not be further delayed. Незамедлительное начало работы над договором о запрещении производства расщепляющегося материала - это долг, исполнение которого больше нельзя откладывать.