It is the shared responsibility and the obligation of all members of the international community to help African countries realize national reconciliation. |
Общий долг и обязанность всех членов международного сообщества - помогать африканским странам в достижении национального примирения. |
The Committee therefore had a duty and responsibility to provide the Office of the Special Coordinator with adequate resources to carry out its activities. |
Поэтому обязанность и долг Комитета - выделить Управлению Специального координатора надлежащие ресурсы на цели осуществления его деятельности. |
The world has a responsibility in supporting this vision for our region. |
Долг международного сообщества - обеспечить реализацию такого видения в отношении нашего региона. |
This clearly prevented the Security Council from exercising its responsibility and from taking any action. |
Очевидно, что это помешало Совету Безопасности выполнить свой долг и предпринять какие бы то ни было шаги. |
It is our responsibility to express very clearly our sense of revulsion at that violence and to take the necessary steps to prevent its recurrence. |
Наш долг - совершенно определенно заявить о нашем отвращении к этому насилию и предпринять необходимые шаги для предотвращения его повторения. |
It is our responsibility to achieve this goal to which all the leaders of all Member States have subscribed. |
Наш долг - достичь этой цели, под которой подписались руководители всех государств-членов. |
All had a responsibility to prevent an even deeper recession with disastrous consequences for the poorest countries. |
Предупредить еще более глубокий спад с катастрофическими последствиями для беднейших стран - долг всех и каждого. |
We acknowledge that it is our moral and ethical responsibility to do so. |
Но мы признаем, что предоставлять их - это наш моральный и этический долг. |
The Security Council today must shoulder its responsibility. |
Сегодня Совет Безопасности должен выполнить свой долг. |
This is a collective responsibility and a primary objective. |
Это наш коллективный долг и наша главная цель. |
Our collective responsibility is to put in place a negotiation process capable of resisting the blows of fate. |
Наш коллективный долг состоит в том, чтобы учредить процесс переговоров, способный противостоять ударам судьбы. |
The international community had both a moral and ethical responsibility to make cities more equitable, inclusive and sustainable. |
Моральный и нравственный долг международного сообщества - сделать среду обитания в городах более справедливой, всеохватывающей и рациональной. |
It is the responsibility of all Haitian political leaders to work together to ensure that these elections will be a success. |
Долг всех политических лидеров Гаити состоит в том, чтобы действовать сообща ради обеспечения успеха этих выборов. |
In such circumstances where national legal systems fail, the international community must not remain inert; it must assume its responsibility. |
В таких обстоятельствах, когда не действуют национальные правовые системы, международное сообщество не должно бездействовать, а выполнять свой долг. |
It was the shared responsibility of the international community to provide protection to refugees and IDPs. |
Защита беженцев и вынужденных переселенцев - коллективный долг международного сообщества. |
Our responsibility to future generations requires this as a matter of urgency. |
Наш долг перед будущими поколениями требует ее неотложного решения. |
In our shrinking world, providing humanitarian aid and emergency relief to people in need is the responsibility of every Government. |
В нашем сужающемся мире долг каждого правительства - предоставлять нуждающимся гуманитарную помощь и чрезвычайную помощь. |
Let us jointly assume responsibility and make substantial progress on the path to sustainable development. |
Давайте сообща выполним свой долг и постараемся существенно продвинуться в направлении устойчивого развития. |
Our special responsibility is to restore development to its rightful and central place in global economic strategy. |
Наш конкретный долг состоит в том, чтобы вернуть процессу развития его достойное и центральное место в мировой экономической стратегии. |
For its part, the Government of Afghanistan stands ready to fulfil its responsibility towards achieving the objectives of the Afghan National Development Strategy. |
Со своей стороны, правительство Афганистана готово выполнять свой долг по достижению целей афганской национальной стратегии развития. |
The leaders of those movements have a historic responsibility to contribute to securing peace in Darfur. |
Исторический долг лидеров этих движений - внести вклад в обеспечение мира в Дарфуре. |
It is the responsibility of the Security Council to set a high price for such actions and to take the steps necessary to exact it. |
Долг Совета Безопасности - установить высокую цену за совершение таких действий и предпринять необходимые шаги к ее взысканию. |
Our responsibility is to combat it together. |
Наш долг - вести с ним совместную борьбу. |
It is our responsibility and duty to translate those goals into actions. |
Наш долг и обязанность состоят в том, чтобы воплотить эти цели в конкретные дела. |
Our common responsibility is to follow that important example. |
Наш общий долг - следовать этому важному примеру. |