| Each of us must contribute to resolving global problems where we can be most effective. | Каждый из нас должен вносить свой вклад в решение глобальных проблем на тех участках, где это может принести наибольшую пользу. |
| These three interrelated tasks are no less important than resolving the extremely acute global problems that face the developing countries. | Эти три взаимосвязанные задачи не менее важны, чем решение острейших проблем с глобальным измерением, стоящих перед развивающимися странами. |
| The quest for political solutions is becoming more and more consolidated as the only acceptable way of resolving both new and old conflicts. | Поиск политических развязок все тверже укрепляется как единственно приемлемое решение старых и новых конфликтов. |
| There is a need for joint efforts to devise proposals on the contribution which the CD might make to resolving this global problem. | Необходимо общими усилиями разработать предложения о вкладе, который КР могла бы внести в решение указанной глобальной проблемы. |
| This is because such an approach may well divert attention from the implementation of agreements already reached in resolving priority issues. | Это объясняется тем, что такой подход вполне может отвлечь внимание от осуществления уже достигнутых соглашений, направленных на решение первоочередных вопросов. |
| There is no place for domination or monopoly on the part of other, more powerful, countries in resolving this problem. | Здесь не должно быть доминирования или монополии на решение данного вопроса со стороны других более крупных стран. |
| I am sure that resolving the financial problems of sustainable development will be conditional on the openness of world markets in commodities and technologies. | Я убежден в том, что решение финансовых проблем устойчивого развития будет зависеть от открытости мировых товарных и технологических рынков. |
| Thus, resolving problems related to energy storage, distribution and/or transportation are important elements in harnessing available energy resources to meet rising requirements. | Таким образом, решение проблем, касающихся хранения, распределения и/или транспортировки энергии, имеет важное значение для обеспечения использования имеющихся энергетических ресурсов с целью удовлетворения увеличивающихся потребностей. |
| We hope that his role will make a substantial contribution in resolving the fate of nearly 3,500 persons who remain missing and detained. | Мы надеемся, что эта роль внесет существенный вклад в решение судьбы почти 3500 человек, которые по-прежнему остаются без вести пропавшими и задержанными. |
| A large contribution toward resolving the problem of human trafficking in Russia is being made by international organizations. | Большой вклад в решение проблемы торговли людьми в России вносят международные организации. |
| It is important that the international community, including the United Nations Security Council, become more actively involved in resolving this problem. | Важно, чтобы международное сообщество, в том числе Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, активнее включались в решение этой проблемы. |
| We remain convinced that there can be no delay in resolving the issue of preventing the emplacement of weapons in outer space. | Мы по-прежнему убеждены, что не терпит отлагательства решение проблемы предотвращения размещения оружия в космическом пространстве. |
| The African position is open to negotiations aimed at resolving this problem. | Позиция Африки открыта для переговоров, направленных на решение этой проблемы. |
| We also support other initiatives aimed at resolving the issue of large-scale development of nuclear energy based on international cooperation. | Мы поддерживаем и другие инициативы, направленные на решение задачи масштабного развития атомной энергетики на базе международной кооперации. |
| Standardization and certification bodies have a role to play in resolving this problem. | В решение этой проблемы вносят свой вклад и органы по стандартизации и сертификации. |
| Negotiations should rather be directed towards resolving problems in the implementation of existing agreements. | Переговоры лучше направлять на решение проблем в осуществлении действующих соглашений. |
| This cooperation is mutually beneficial and is aimed, first and foremost, at resolving the most pressing problems faced by Africa. | Оно строится на взаимовыгодной основе и направлено прежде всего на решение насущных проблем африканского континента. |
| They called for continuation of these efforts aimed at resolving this issue urgently. | Они призвали к продолжению этих усилий, направленных на скорейшее решение данного вопроса. |
| The following proposal aim at resolving this problem on a longer term basis. | Нижеследующее предложение нацелено на долгосрочное решение этой проблемы. |
| This has reinforced the Commission's coordinative task in finding legal, administrative and other alternative measures in resolving human rights issues. | Это облегчает Комиссии поиск правовых, административных и прочих альтернативных мер, направленных на решение вопросов прав человека. |
| Those aims were actively pursued through a process of consultation aimed at changing unacceptable attitudes and resolving the problems of the past. | Эти задачи активным образом осуществляются посредством процесса консультаций, направленного на изменение неприемлемых подходов и решение проблем прошлого. |
| That illustrates Africa's readiness and capability to assume responsibility for resolving its problems. | Это свидетельствует о готовности и способности Африки брать на себя ответственность за решение своих проблем. |
| Such a positive dialogue, without confrontation, should be considered a contribution to resolving issues that will be considered by the Conference. | Такой позитивный диалог, проводимый без конфронтации, следует считать вкладом в решение тех проблем, которые будут рассматриваться на Конференции. |
| Furthermore, many actions aimed at resolving environmental problems have failed to identify their geographical boundaries and their social root causes. | Кроме того, в отношении многих действий, направленных на решение экологических проблем, не определены географические границы и социальные первопричины. |
| On the political front, South Africa supports political dialogue and peaceful efforts aimed at achieving reconciliation and resolving challenges facing the country. | Что касается основных политических событий в стране, то Южная Африка поддерживает политический диалог и мирные усилия, направленные на достижение примирения и решение проблем, с которыми сталкивается Афганистан. |