Английский - русский
Перевод слова Resolving
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Resolving - Решение"

Примеры: Resolving - Решение
Resolving the illegal housing problem by building low-cost housing complexes and improving the quality of services for this type of accommodation; решение проблемы строительства незаконного жилья путем возведения дешевых жилых комплексов и улучшения качества услуг, предоставляемых для домов этого типа;
Resolving the problems that developing countries continue to face and preserving nature and the human race itself are issues that concern the entire international community, without distinctions between rich and poor. Решение проблем, с которыми сегодня по-прежнему сталкиваются развивающиеся страны, а также охрана природы и безопасность человеческой расы - вот те проблемы, которые касаются всего международного сообщества, без какого-либо различия между богатыми и бедными.
Resolving internal displacement is inextricably and unavoidably linked with the achievement of lasting peace. Решение проблемы внутреннего перемещения неизбежно и неразрывно связано с установлением долгосрочного мира.
Resolving it would greatly help the work of the volunteers, particularly from the standpoint of travel, including emergency travel. Решение этой проблемы будет в значительной степени способствовать деятельности добровольцев, особенно в части поездок, включая поездки в чрезвычайных обстоятельствах.
Resolving the status of its southern province was one of her Government's foremost priorities and it had repeatedly demonstrated great willingness and flexibility with regard to finding a solution that took into account the legitimate interests of all communities in Kosovo and Metohija. Решение вопроса о статусе южного края ее страны является одним из главных приоритетов ее правительства, и оно неоднократно демонстрировало полную готовность и гибкость в отношении поиска решения, которое принимало бы во внимание законные интересы всех общин в крае Косово и Метохия.
Resolving the Taiwan question through peaceful means and realizing peaceful national reunification serves the fundamental interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits as well as the entire Chinese nation, and conforms to the trend of peace and development in the present-day world. Решение тайваньского вопроса мирными средствами и мирное национальное воссоединение отвечают основным интересам соотечественников, проживающих на обоих берегах Тайваньского пролива, и соответствуют нынешней глобальной тенденции - стремлению к миру и развитию.
Resolving this issue has become more urgent in so far as human rights concerns increasingly play a role at the Security Council, for example in the context of peace-keeping operations. Решение этого вопроса становится все более актуальным, поскольку проблема в области прав человека занимает все более важное место в работе Совета Безопасности, например в контексте операций по поддержанию мира.
Resolving the remaining problems would remove any need for foreign troops to remain in the east of the country, immeasurably improve the security and quality of economic life for the area's inhabitants, and neutralize a dangerous source of conflict and instability in the region. Решение остающихся проблем устранило бы всякую необходимость в дальнейшем присутствии иностранных войск в восточной части страны, неизмеримо повысило бы безопасность и качество экономической жизни жителей этого района и нейтрализовало бы опасный источник конфликтов и нестабильности в регионе.
Resolving the problem of Africa's rural infrastructure and promoting the integration of farming households into the wider market economy will not only facilitate growth but also reduce poverty, which is concentrated in rural areas. Решение проблемы развития инфраструктуры в сельских районах африканских стран и содействие интеграции фермерских домашних хозяйств в более широкую рыночную экономическую систему способствовали бы не только экономическому росту, но и сокращению масштабов нищеты, существующей главным образом в сельских районах.
Resolving the difficult medical and social problems of abortion in recent years in Russia has been occurring in the context of the Conception for implementing the right to reproductive choice, the preservation of reproductive health, and family planning. Решение сложных медико-социальных проблем абортов в последние годы в России осуществляется в рамках Концепции по реализации права на репродуктивный выбор, охрану репродуктивного здоровья и планирование семьи.
Resolving the militia problem in West Timor is clearly a matter of importance not only to the international community, not only to East Timor and not only to the East Timorese refugees remaining in camps, but to Indonesia itself. Решение проблемы боевиков в Западном Тиморе безусловно является важным вопросом не только для международного сообщества, не только для Восточного Тимора и не только для восточнотиморских беженцев, содержащихся по-прежнему в лагерях, но и для самой Индонезии.
(a) Resolving outstanding issues that the Group has already discussed: depletion of market resources, valuation of market resources, valuation of degradation etc. а) решение оставшихся вопросов, которые уже обсуждались в Группе: истощение рыночных ресурсов, стоимостная оценка рыночных ресурсов, стоимостная оценка деградации и т.д.;
Good resolving, blue U.N. Отличное решение, синие Объединённые Нации.
(c) Resolving, in cooperation with the Office of Legal Affairs at Headquarters, legal and practical problems with regard to the enforcement of sentences and supervising the practical enforcement of sentences in countries that have signed agreements with the United Nations for that purpose; с) решение в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам Центральных учреждений правовых и практических проблем обеспечения исполнения приговоров и контроль за приведением приговоров в исполнение в странах, подписавших соответствующие соглашения с Организацией Объединенных Наций;
It is clear that he sees the strengthening of democracy as the means of resolving the current institutional crisis. Именно в укреплении демократии он видит решение институционального кризиса, в условиях которого мы живем.
At present, Goskomstat of Russia is actively working on resolving these problems. Госкомстат России в настоящее время активно инициирует рассмотрение и решение этих вопросов на правительственном уровне.
His responsibilities included resolving mechanical and material deficiencies which affected the mission readiness of the AWACS aircraft. В его обязанности входило решение круга вопросов, связанных с механическими и материаловедческими недочётами, которые влияли на боевую готовность авиапарка самолётов АВАКС.
It's now time for the citizens to get actively involved in resolving the relevant issues on the ground supporting their local authorities to do so. Настало время гражданам активно вовлекаться в решение насущных вопросов на местах, контролировать работу местных органов власти.
There are a number of estimates of the global costs of resolving the year 2000 problem that differ considerably. Существует ряд оценок уровня расходов на решение проблемы 2000 года по миру в целом, которые сильно отличаются друг от друга.
(e) Resolving the situation of personnel and affording them their legal rights with respect to promotions and raises; ё) Решение проблемы статуса сотрудников судебных органов и соблюдение их прав, связанных с повышениями в должности и оплатой труда.
MRS. SCHICKEL WOULD LIKE TO EXPRESS HER GRATITUDE FOR RESOLVING THIS IN A QUIET AND DIGNIFIED MANNER, AS BEFITS HER LATE HUSBAND'S MEMORY. Миссис Шикель хотела бы выразить свою благодарность за решение проблемы тихим и достойным образом, что соответствует доброй памяти о её покойном муже.
The guidelines point to the difficulty in resolving stowaway cases because of the different national legislation in the various countries involved. В Руководстве говорится, что решение дел, связанных с безбилетными пассажирами, затруднительно из-за различий в национальном законодательстве различных причастных стран.
A lasting solution to the refugee problem, however, lies in resolving the root causes in the refugee-generating countries. Тем не менее прочное решение проблемы беженцев зависит от устранения ее коренных причин в тех странах, где возникают потоки беженцев.
In resolving all matters relating to adoption, the agencies of tutorship and guardianship play a determining role. Во всех случаях решение вопроса об усыновлении, определяющая роль принадлежит органам опеки и попечительства, которые служат гарантом интересов ребенка, и осуществляют наблюдение за надлежащим исполнением обязанностей усыновителем.
Here, the most important tasks are ensuring sustainable economic recovery and resolving the problem of unemployment. Но еще раз повторюсь, удовлетворительное решение всех этих задач невозможно без надежной нормализации обстановки в сфере безопасности.