Английский - русский
Перевод слова Resolving
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Resolving - Разрешение"

Примеры: Resolving - Разрешение
Peace talks between the Government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia continued to give hope to resolving five decades of conflict in the country. Мирные переговоры между правительством и Революционными вооруженными силами Колумбии все-таки вселяют надежду на разрешение пятидесятилетнего конфликта в стране.
Reciprocal application thus cuts both ways and "contributes significantly to resolving the inherent tension between treaty flexibility and integrity". Таким образом, взаимное применение затрагивает обе стороны и "вносит значительный вклад в разрешение неизбежного противоречия между гибкостью и целостностью договора".
Fundamentally, mediation must keep the parties focused on resolving the dispute by arriving at a compromise acceptable to all parties. В рамках посреднической деятельности также принципиально важно обеспечить, чтобы стороны направляли свои усилия на разрешение конфликта посредством достижения компромисса, приемлемого для всех сторон.
This issue should be taken into account in the strategies proposed, with a view to resolving armed conflicts. Этот аспект должен учитываться при разработке стратегий, направленных на разрешение вооруженных конфликтов.
Compared with judicial proceedings, resolving disputes through mediation does not take much time and can substantially reduce costs for the parties. По сравнению с судебной процедурой разрешение спора путем медиации не занимает много времени и может существенно сэкономить затраты сторон.
Of course, resolving the political crises and conflicts remains the top priority. Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей.
Special Rapporteur Eide's report is an important and welcome contribution to resolving minority-related problems. Доклад Специального докладчика Эйде является важным и полезным вкладом в разрешение проблем, связанных с меньшинствами.
Judges, like others, are likely to be fearful of the unknown cost of resolving these issues. Политики и судьи боятся, что разрешение этих вопросов может привести к непредсказуемым результатам.
Its focus is on economic development and resolving urgent internal problems. В центре ее внимания - экономическое развитие и разрешение острых внутренних проблем.
The organ decreeing the imposition of sanctions was responsible for resolving those problems. Орган, который объявляет введение санкций, отвечает за разрешение этих трудностей.
We know that resolving conflict requires a multifaceted and interlinked approach. Нам известно, что разрешение конфликта требует многоаспектного и взаимосвязанного подхода.
IMF should continue to play an advisory role in resolving financial crises, facilitating debt restructuring between creditors and debtors. МВФ должен и впредь выполнять свою консультативную роль в разрешение финансовых кризисов, содействуя достижению кредиторами и должниками договоренности о реструктуризации задолженности.
Japan strongly believes that the Court is making a genuine contribution to strengthening the rule of law and to preventing and resolving international crises. Япония твердо убеждена в том, что Суд вносит подлинный вклад в укрепление правопорядка и предотвращение и разрешение международных кризисов.
Surely the different religious faiths in the Holy Land could make a significant contribution to resolving the conflict there. Бесспорно, представители разных религиозных верований на Святой земле могут внести важный вклад в разрешение конфликта в этом регионе.
Preventive measures aimed at avoiding and resolving conflict situations in pregnancy are being implemented in cooperation with the Federal Centre for Health Education. Превентивные меры, направленные на избежание и разрешение конфликтных ситуаций во время беременности, осуществляются в сотрудничестве с Федеральным центром медицинского просвещения.
Each can make a valuable contribution to increasing understanding and resolving differences. Каждая из них может внести важный вклад в укрепление взаимопонимания и в разрешение трудностей.
The recording or data processing system shall be capable of resolving time to +- 15 seconds. 4.6.4 Система регистрации или обработки данных должна обеспечивать разрешение по времени +-15 сек.
As highlighted in preceding sections of the present report, the United Nations is already supporting regional, subregional and national efforts aimed at resolving these conflicts. Как указано в предыдущих разделах настоящего доклада, Организация Объединенных Наций уже поддерживает региональные, субрегиональные и национальные усилия, направленные на разрешение указанных конфликтов.
While the UNFPA Ethics Office is not responsible for resolving grievances or replacing existing mechanisms for reporting and/or investigating misconduct, it advises staff on ethical standards and behaviours. Хотя Бюро по вопросам этики ЮНФПА не отвечает за разрешение трудовых споров или замену существующих механизмов сообщения о ненадлежащем поведении и/или расследования такого поведения, оно консультирует персонал по этическим стандартам и этическому поведению.
(c) Exploring (and resolving) conflicts; с) анализ (и разрешение) конфликтов;
It has consistently advocated and supported the two sides in resolving their differences through dialogue and consultation, in order that they might realize independence and peaceful reunification. Мы последовательно выступаем за разрешение разногласий между двумя сторонами посредством диалога и консультаций и поддерживаем обе стороны в их усилиях по достижению независимости и мирного воссоединения.
That is because dialogue gets everyone concerned involved, engages them and does not allow them to shirk their responsibility for resolving a conflict. Это так, потому что в диалог вовлекаются все заинтересованные стороны, что не позволяет перекладывать на других свою ответственность за разрешение конфликтов.
Elaboration of programmes aimed at preparing adolescent girls psychologically for family life and at protecting their rights and resolving conflict situations; разработаны программы, направленные на психологическую подготовку к семейной жизни, правовую защиту и разрешение конфликтных ситуаций для девочек-подростков;
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Those funds had been allocated to fostering national reconciliation and conflict management, promoting peace and resolving conflict, and strengthening State capacity for peace consolidation. Эти средства были выделены на ускорение процесса национального примирения и урегулирование конфликта, содействие установлению мира и разрешение конфликта, а также укрепление государственного потенциала в области упрочения мира.