This involves first resolving its pressing financial difficulties. |
Это, в первую очередь, предполагает решение ее острых финансовых проблем. |
As I have stressed repeatedly, the primary responsibility for resolving the problems of South Sudan rests squarely with its leaders. |
Как я уже неоднократно подчеркивал, главная ответственность за решение проблем Южного Судана лежит непосредственно на его руководстве. |
For the first time, in 2009, Bosnia and Herzegovina earmarked funds for resolving the Roma problems. |
В 2009 году впервые в Боснии и Герцеговине были выделены средства на решение проблем рома. |
It is therefore necessary to guarantee reliable conditions for the implementation of national nuclear programmes by resolving the related non-proliferation issues. |
Соответственно, необходимо гарантировать надежные условия для реализации национальных ядерных программ, обеспечив решение нераспространенческих проблем в этом контексте. |
The Commission had made a valuable contribution to resolving the technical aspects of nationality in the context of State succession. |
Комиссия внесла ценный вклад в решение технических аспектов гражданства в контексте правопреемства государств. |
Russia endorses all initiatives aimed at attaining the Millennium Goals and will enhance its contribution to resolving those urgent issues. |
Россия поддерживает все инициативы, направленные на реализацию целей тысячелетия, и будет наращивать свой вклад в решение этих острейших проблем. |
Many affirmed that States have primary responsibility for resolving statelessness and several highlighted the importance of registering all children at birth, regardless of their nationality. |
Многие утверждали, что основную ответственность за решение проблемы безгражданства несут государства, а некоторые обратили внимание на важность регистрации всех детей при рождении, независимо от их гражданства. |
Guyana has also indicated its interest in participating in any regional meetings aimed at resolving diamond related issues. |
Гайана также проявила интерес к участию во всех региональных совещаниях, нацеленных на решение проблем, связанных с алмазами. |
Societies must focus efforts towards resolving the problems of the reintegration of migrants and enhancing the protection of their rights in countries of destination. |
Сообщество наций должно направить свои усилия на решение проблемы реинтеграции мигрантов по возвращении в страну происхождения и обеспечения защиты их прав. |
We cannot get away from the problems that are called inconsistency just by resolving to be consistent. |
Мы не сможем избавиться от проблем, которые порождают непоследовательность, просто приняв решение быть последовательными. |
The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. |
Генеральный секретарь Лиги выразил свою готовность продолжать усилия, направленные на решение этой гуманитарной проблемы. |
The Conference on Disarmament too could undoubtedly contribute to resolving the problem of ensuring international security in the field of information. |
Без сомнений, и Конференция по разоружению могла бы внести свой вклад в решение проблемы обеспечения международной информационной безопасности. |
In health, new biotechnologies offered hope of resolving basic health issues and combating tropical diseases. |
В области здравоохранения новые биотехнологии вселяют надежду на решение основных медицинских проблем и успешную борьбу с тропическими заболеваниями. |
We will continue to make a constructive contribution to resolving issues still pending on the agenda for a Bosnian settlement. |
Мы будем продолжать вносить конструктивный вклад в решение остающихся на повестке дня боснийского урегулирования проблем. |
Countries themselves must display leadership and show the will to contribute decisively to resolving the problem. |
Сами страны должны продемонстрировать руководящую роль и готовность внести решающий вклад в решение проблемы. |
If they are not, then resolving the inconsistencies is not rocket science. |
Если они активны, то решение всех несоответствий не является сложной наукой. |
In particular, he was interested in resolving the growing labour disputes of the time. |
В частности его интересовало решение растущего количества трудовых споров того времени. |
Progress in resolving the issues noted by the task force has been slower than planned. |
Решение проблем, выявленных целевой группой, идет медленнее, чем планировалось. |
You've dedicated so many Of your resources towards resolving this. |
Ты направил столько своих ресурсов на решение этого дела. |
They all agree that resolving these imbalances is in each of their interests. |
Все они согласны, что решение этого дисбаланса в интересах каждого из них. |
And resolving internal problems through a disproportionate use of force reassured even the regime's security obsessed ex-KGB men. |
А решение внутренних проблем с помощью непропорционального применения силы успокоило даже бывших кэгэбэшников, одержимых идеей о безопасности режима. |
The main goal of the project was to use high-quality journalism as a powerful tool for systematic resolving of social problems in Russia. |
Основной задачей портала стало системное решение социальных проблем в России с помощью качественных журналистских материалов. |
The Conference has always made a decisive contribution to resolving disarmament problems. |
В свою очередь, Конференция всегда вносила решающий вклад в решение разоруженческих проблем. |
Of no less importance are contributions to resolving issues of global concern, particularly through compromise, cooperation and consensus. |
Не менее важное значение имеют вклады в решение проблем глобального значения, в частности с помощью достижения компромисса, сотрудничества и консенсуса. |
They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. |
Приглашение на двусторонние переговоры в Тегеране все еще остается в силе и направлено на решение этой проблемы в дружественной и добрососедской атмосфере. |