Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Реинтеграции

Примеры в контексте "Resettlement - Реинтеграции"

Примеры: Resettlement - Реинтеграции
MONUC is also working intensively with local authorities, Mayi-Mayi and members of armed groups around Bukavu to seek the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of several thousand Rwandans in the vicinity. Кроме того, МООНДРК активно работает с местными властями, «майи-майи» и членами вооруженных группировок в окрестностях Букаву в целях принятия мер по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в интересах нескольких тысяч руандийцев, находящихся в этом районе.
During the reporting period, MONUC began preparing for the arrival of the first military task force by integrating all its disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operational activities and shifting the focus towards the east. За отчетный период МООНДРК начала подготовку к приезду первой военной целевой группы путем перевода на комплексную основу всех своих оперативных мероприятий в области разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и переноса центра тяжести своей деятельности на восток.
A Public Information Task Force, established to support disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, began disseminating booklets and leaflets as well as broadcasting news about repatriated ex-combatants and dependants in Rwanda. Целевая группа общественной информации, учрежденная для обеспечения программы по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению, начала распространение брошюр и листовок, а также передачу новостей о репатриированных бывших комбатантах и членах их семей в Руанде.
MONUC has started to receive additional air assets previously requested that will provide the necessary support for the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration process in remote and scattered locations, as well as expanded daily operations. В распоряжение МООНДРК начали поступать ранее запрошенные дополнительные авиасредства, которые обеспечат необходимую поддержку процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в отдаленных и разбросанных на большом пространстве местах, а также расширение повседневных операций.
The Mission is following up reports that small groups of the 1,300 combatants, who scattered towards the north and east, may be willing to participate in disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration. МООНДРК принимает меры в связи с сообщениями о том, что небольшие группы общей численностью в 1300 комбатантов, рассеянные на северном и восточном направлениях, возможно, желают участвовать в мероприятиях по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению.
The Ilebo Coordination Centre was formally closed on 25 January and the Senegalese and Ghanaian companies based there were moved to Manono and Kisangani, respectively, releasing Uruguayan troops for ad hoc disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations in Lubero. Координационный центр в Илебо был официально закрыт 25 января, а базировавшиеся там сенегальская и ганская роты были передислоцированы, соответственно, в Маноно и Кисангани, что позволило высвободить уругвайский контингент для проведения разовых операций по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в Луберо.
Moreover, since 2005, the UNHCR office in Budapest had enabled very fruitful cooperation between his Government and UNHCR, including for the elaboration of national refugee law and resettlement programmes. Наряду с этим отделение УВКБ в Будапеште с 2005 года дает возможность осуществлять в высшей степени плодотворное сотрудничество между правительством Венгрии и УВКБ, в частности в отношении разработки национального законодательства в отношении беженцев и программ реинтеграции.
In accordance with their mandate, both components of the Mission will continue to support the comprehensive implementation of demobilization, reinsertion and resettlement programmes for ex-combatants, internally displaced people and refugees. В соответствии со своим мандатом оба компонента Миссии будут продолжать оказывать поддержку в осуществлении всеобъемлющих программ демобилизации, реинтеграции и расселения бывших комбатантов, перемещенных внутри стран лиц и беженцев.
There is close cooperation between all MONUC units and United Nations agencies in ensuring that humanitarian and child protection issues are integrated in disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations in Lubero and elsewhere. Осуществляется тесное сотрудничество между всеми подразделениями МООНДРК и учреждениями Организации Объединенных Наций на предмет обеспечения того, чтобы вопросы гуманитарного характера и защиты детей включались в деятельность по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в рамках операций в Луберо и других местах.
The imminent delivery of three mobile FM stations in support of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration reception centres should be a significant asset for the public information campaign in the East. Предстоящая поставка трех мобильных ЧМ-станций для поддержки деятельности приемных центров по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению станет важным вкладом в проведение кампании общественной информации на востоке страны.
In support of the Mission's eastward deployment and preparation for full-scale disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations, substantial numbers of administration personnel were reassigned to the east to meet the expanded Mission requirements. В связи с развертыванием Миссии в восточной части страны и в порядке подготовки к полномасштабной деятельности по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению значительное число сотрудников, занимающихся административными вопросами, было направлено в восточные районы, чтобы можно было справиться с растущим объемом задач.
In that connection, the necessary preparations are under way for the deployment of the first MONUC Task Force, which will enable the Mission to begin effective disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration operations in the eastern part of the country. В этой связи ведется необходимая работа по подготовке к развертыванию первой оперативной группы МООНДРК, которое позволит Миссии начать эффективные операции по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению в восточной части страны.
The Government of Uganda called for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo to be strengthened in order to achieve speedy disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement. Правительство Уганды призывает к укреплению представительства Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго для того, чтобы добиться скорейшего разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и переселения.
What are the requirements to have a successful and irreversible disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement programme in African conflicts? Что является залогом успешной и необратимой программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в контексте конфликтов в Африке?
Under resolution 1376, the Security Council endorsed the Mission's operational plan for step 1 of its phase III mandate in regard to the disarmament, demobilization and resettlement of armed groups, as described in my previous report. В соответствии с резолюцией 1376 Совет Безопасности одобрил изложенный в моем предыдущем докладе оперативный план осуществления стадии 1 этапа III мандата Миссии в том, что касается разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
Congolese women are deeply involved in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement process by striving to fulfil the specific needs of widows, female combatants, soldiers' wives and their own families. Конголезские женщины активно участвуют в процессе разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и переселении, стремясь удовлетворить особые потребности вдов, женщин-комбатантов, жен солдат и своих собственных семей.
The military offensives conducted by RCD in North and South Kivu are particularly damaging to MONUC's voluntary disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation operations, many of which have been disrupted by military activity. Военные наступательные операции, проводимые силами КОД-Гома в Северной и Южной Киву, наносят особый ущерб инициированным МООНДРК операциям по добровольному разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, многие из которых были сорваны военными действиями.
With MONUC support, the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement was successfully completed in 2003, although foreign armed groups are still active in the eastern Democratic Republic of the Congo and the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of their combatants is ongoing. При поддержке МООНДРК успешно претворено в жизнь в 2003 году Лусакское соглашение о прекращении огня, хотя иностранные вооруженные группировки все еще действуют на востоке Демократической Республики Конго, а процесс разоружения, демобилизации, репатриации, расселении или реинтеграции их комбатантов продолжается.
Disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation statistics on repatriation of foreign CNDP ex-combatants confirm findings contained in previous reports concerning CNDP recruitment of foreign combatants. Статистические данные программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения и репатриации, касающиеся репатриации бывших комбатантов НКЗН из числа иностранцев, подтверждают содержавшиеся в предыдущих докладах выводы относительно ведущейся НКЗН вербовки иностранных комбатантов.
The framework reflects support provided to the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation, and resettlement programmes, in particular, to the framework of the Ouagadougou Political Agreement and subsequent supplementary agreements. В таблице отражается поддержка, оказываемая программам разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения, в частности, в рамках Уагадугского политического соглашения и последующих дополнительных соглашений.
During the reporting period, 75 children were repatriated through the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration programme to their countries of origin. В течение рассматриваемого периода в контексте осуществления программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения в страны происхождения было репатриировано 75 детей.
In spite of declarations made by some FDLR leaders concerning an imminent return to Rwanda, there has been a continued reluctance on behalf of FDLR to join the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration process en masse. Несмотря на сделанные некоторыми лидерами ДСОР заявления об ожидаемом в скором времени возвращении в Руанду, ДСОР по-прежнему не проявляют желания активно включиться в процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения и репатриации.
(b) Disburse funds for the resettlement, rehabilitation and reintegration of refugees and internally displaced persons; Ь) распределяет средства для финансирования операций по восстановлению, расселению и реинтеграции беженцев и перемещенных лиц;
It once again calls on all armed groups to immediately lay down their arms and present themselves without any further delay or preconditions to Congolese authorities and MONUC for their disarmament, repatriation, resettlement and/or reintegration, as appropriate. Он вновь призывает все вооруженные группы немедленно сложить оружие и без какого-либо дальнейшего промедления или предварительных условий сдаться конголезским властям и МООНДРК с целью разоружения, репатриации, переселения и/или реинтеграции, в зависимости от обстоятельств.
With the additional capabilities proposed, the MONUC strategy will also focus on conducting operations from designated zones in the Kivus to compel FDLR to accept disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation. После получения предполагаемых дополнительных возможностей стратегия МООНДРК будет также направлена на проведение операций из установленных районов провинции Киву, для того чтобы принудить ДСОР принять программу разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения.