In 2012, the MONUSCO Disarmament, Demobilization, Repatriation, Reintegration and Resettlement Section repatriated 1,441 foreign FDLR combatants and demobilized 398 Congolese FDLR combatants.[15] |
В 2012 году Секция по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНСДРК организовала репатриацию 1441 иностранного комбатанта в составе ДСОР и демобилизацию 398 конголезских комбатантов в составе ДСОР[15]. |
UNAMSIL is discussing with the National Commission on Disarmament, Demobilization and Reintegration, the National Commission for Resettlement, Rehabilitation and Reconstruction and potential implementing agencies how the immediate and longer-term protection and assistance needs of this vulnerable group can be met. |
МООНСЛ обсуждает с Национальной комиссией по разоружению, демобилизации и реинтеграции, Национальной комиссией по расселению, восстановлению и реконструкции и потенциальными учреждениями-исполнителями пути удовлетворения краткосрочных и долгосрочных потребностей этой уязвимой группы в защите и помощи. |
The new Office will provide administrative support to remaining Corps members and liaison with the Resettlement Programme of the United Nations Development Programme (UNDP), which will support members of the Corps with their retirement or economic reintegration into Kosovo society. |
Новая канцелярия будет оказывать административную поддержку оставшимся членам Корпуса и обеспечивать связь с созданной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программой расселения, которая будет оказывать поддержку членам Корпуса в вопросах, касающихся их выхода в отставку или экономической реинтеграции в рамках косовского общества. |
Assistance to the Refugees of the UNHCR Settlements in Buduburam and Krisan for their Repatriation, Local Integration and Resettlement through Micro and Small-Scale Enterprise Development (Joint Programme with UNHCR and FAO) |
Оказание помощи беженцам, проживающим в поселках УВКБ в Будубураме и Крисаме, в целях их репатриации, местной реинтеграции и переселения путем развития микро- и мелких предприятий (совместная программа с УВКБ и ФАО) |
Coordination of the reintegration and resettlement process |
Координация процесса реинтеграции и расселения |
In addition, since March, 624 FDLR combatants have voluntarily participated in the MONUC disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement process. |
Кроме того, в период после марта 624 боевика ДСОР добровольно стали участниками процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, который проводится под эгидой МООНДРК. Войскам ВСДРК также удалось выбить боевиков ДСОР из некоторых горнодобывающих районов в Валикале, Луберо и Шабунде. |
To prevent this, it is essential for an effective programme of demobilization, disarming and resettlement to be put in place without delay. |
Для того чтобы не допустить возникновения такой ситуации, необходимо как можно скорее приступить к осуществлению эффективной программы демобилизации, разоружения и социальной реинтеграции комбатантов. |
Among the major outstanding requirements are food items, transport assistance, family resettlement kits, vocational training and quick-impact projects for reintegration of ex-combatants. |
В число основных неудовлетворенных потребностей входят потребности в продовольствии, в помощи в транспортировке, в наборах предметов первой необходимости для обустройства расселяемых семей, в профессионально-технической подготовке и в организации предусматривающих быструю отдачу проектов для реинтеграции бывших комбатантов. |
[14] The Group based its estimates on MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement figures and on interviews with current and former FDLR soldiers. |
[14] Оценки Группы основывались на данных о численности, имеющихся в распоряжении Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции МООНСДРК, а также на результатах опроса нынешних и бывших солдат ДСОР. |
First, plans for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of the armed groups should be implemented in an effective manner. |
На данном этапе существует три вопроса, заслуживающих особого внимания Совета. Во-первых, надлежит эффективно осуществлять планы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения вооруженных групп. |
Since October, a specific disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration programme "Gutahuka" has been broadcasting twice a day for targeted groups, including in Kinyarwanda. |
С октября дважды в день в эфир выходит предназначенная для определенных групп населения специальная программа по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению «Гутахука», в том числе и на языке киньяруанда. |
The main operational activity of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo is firmly focused on disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration. |
Основные оперативные мероприятия МООНДРК тесно связаны с задачами по разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению. |
The aim of the system is to facilitate, guide and support the social resettlement of youngsters charged with breaches of the criminal law, who have been referred by the competent courts. |
Цель этой системы состоит в облегчении, ориентации и поддержке социальной реинтеграции подростков, которые передаются под ее опеку компетентными судами, установившими факты нарушения этими подростками уголовного законодательства. |
More intensive action by the national social welfare service in support of the occupational and social resettlement of beneficiaries able to work; |
повышение значения национальной службы по оказанию социальной помощи с целью профессиональной и социальной реинтеграции трудоспособных лиц; |
Over the years, disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration has been characterized by a slow trickle of foreign armed groups from Burundi, Rwanda and Uganda who have agreed to voluntarily disarm, demobilize and repatriate to their countries of origin. |
На протяжении многих лет процесс разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения характеризовался участием в нем небольших иностранных вооруженных группировок из Бурунди, Руанды и Уганды, которые добровольно согласились на разоружение, демобилизацию и репатриацию в свои страны происхождения. |
In November, Mission offices in Bukavu, Butembo, Kalemie and Kindu were expanded to include multidisciplinary civilian/military disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration teams. |
В ноябре отделения Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в Букаву, Бутембо, Калимие и Кинду были расширены благодаря вхождению в их состав междисциплинарных гражданских/военных групп по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению. |
MONUC has continued to focus on identifying militia strongholds and forcing the groups to vacate territory or join the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement programme. |
МООНДРК продолжала уделять большое внимание выявлению местонахождения опорных пунктов бойцов и оказанию давления на эти группы для того, чтобы они покинули эту территорию или стали участниками программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения. |
The mission took note of the willingness of the Congolese authorities for the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement of foreign armed groups, in particular the ex-FAR/Interahamwe, to enter a more active phase. |
Миссия отметила готовность конголезских властей активизировать процесс разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения иностранных вооруженных групп, в частности экс-ВСР/Интерахамве. |
The Government was counting on the World Bank to finance the "filet de sécurité", which is essential to ensure the immediate reintegration or resettlement of the ex-combatants. |
Правительство рассчитывало на то, что Всемирный банк будет финансировать «систему безопасности», которая имеет огромное значение для обеспечения немедленной реинтеграции или расселения бывших комбатантов. |
The Lusaka requirement for a disarmament, demobilization, reintegration and resettlement programme, without which no sustained cessation of the conflict will be possible, has now been broached by the mission with the parties. |
В обсуждениях со сторонами Миссия затронула вопрос о необходимости подкрепления лусакского процесса программой разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения, без которой устойчивое прекращение конфликта будет невозможным. |
When confronted by MONUC over reports that FARDC units were mingling with FDLR, General Mabe claimed that such proximity was an efficient means to "sensitize" them to disarmament, demoblization, repatriation, reintegration and resettlement. |
Когда МООНДРК сообщила Мабе о том, что подразделения ВСДРК поддерживают контакты с силами ДСОР, он заявил, что такие отношения являются эффективным средством их «ознакомления» с процессом разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения. |
Norway therefore supports the call for the rapid deployment of human rights and child-protection officers as a means to address the plight of civilians and thereby contribute to the smooth implementation of the process of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement. |
Поэтому Норвегия поддерживает призыв к скорейшему направлению в страну сотрудников, занимающихся вопросами прав человека и защиты детей для решения проблем, связанных с тяжелым положением гражданского населения, и тем самым содействовать гладкому осуществлению процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения. |
The reinsertion assistance will be provided in instalments in order to provide a transitional safety net to ex-combatant families, to encourage them to remain in their areas of resettlement and to monitor their reintegration progress. |
Помощь на расселение будет оказываться по частям, с тем чтобы в переходный период семьи бывших комбатантов имели какую-то подстраховку, побуждать их оставаться в своих районах переселения и следить за процессом их реинтеграции. |
A Forward Operating Base was established in Bukavu near Kavumu airport, including a disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration transit point and a company-strong guard and security unit. |
В Букаву, неподалеку от аэропорта Кавуму, был создан пункт передового базирования, включающий в себя транзитный пункт разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и караульную роту для его охраны. |
The World Bank will finance the reintegration of the ex-combatants (mainly the reinsertion package) and the reintegration, repatriation and resettlement programme on a long-term-loan basis. |
Всемирный банк будет финансировать реинтеграцию бывших комбатантов (в основном в рамках пакета мер по возвращению в общины) и программу реинтеграции, репатриации и расселения в долгосрочном плане. |