Английский - русский
Перевод слова Resettlement
Вариант перевода Реинтеграции

Примеры в контексте "Resettlement - Реинтеграции"

Примеры: Resettlement - Реинтеграции
The persistence of local conflicts in the Ituri area and in the Kivu provinces, the continuing widespread violations of human rights and the slow pace of disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement operations for foreign forces are all factors which will affect the security situation. На ситуацию в плане безопасности влияют такие факторы, как продолжение локальных конфликтов в Итури и обоих Киву, непрекращающиеся широкомасштабные нарушения прав человека и медленное осуществление операций по разоружению, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселению военнослужащих иностранных сил.
We urge all the parties to ensure an adequate level of cooperation with MONUC, both in the implementation of the disarmament, demobilization, resettlement, reintegration and repatriation programme and in the disengagement of forces and providing United Nations personnel necessary access to all positions. Мы настоятельно призываем все стороны обеспечить должный уровень сотрудничества с МООНДРК как в осуществлении программы по разоружению, демобилизации, расселению, реинтеграции и репатриации, так и в процессе разъединения сил и обеспечении персоналу Организации Объединенных Наций необходимого доступа на позиции всех сторон.
In this regard it is worth reminding the delinquent parties that they need to provide all the required detailed information regarding the withdrawal of foreign troops and disarmament, demobilization, reintegration and resettlement. В этой связи следует напомнить воюющим сторонам о том, что им необходимо представить необходимую подробную информацию, касающуюся вывода иностранных войск и процессов разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения.
Experience has shown that the voluntary disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement programme for foreign forces carried out by MONUC can succeed only if reasonable security conditions prevail and all concerned parties cooperate fully. Опыт показал, что осуществляемая МООНДРК программа добровольного разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения или репатриации иностранных сил может быть успешной лишь в том случае, если будут созданы достаточно безопасные условия и все соответствующие стороны будут при этом полностью сотрудничать.
My delegation believes that special attention should be paid to disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation programmes in the Democratic Republic of the Congo, since these will have an important impact on peace in the region. Моя делегация считает, что особое внимание следует уделять программам по разоружению, демобилизации, реинтеграции и расселению или репатриации в Демократической Республике Конго, поскольку они окажут большое воздействие на мир в регионе.
On the question of a regional approach to cross-border problems, it seems from the recommendations contained in the report that the harmonization of the various programmes of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement in the region has not progressed as much as expected. Что касается регионального подхода к решению трансграничных проблем, то, как следует из рекомендаций, содержащихся в докладе, в области согласования различных программ разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселения в регионе не было достигнуто ожидаемого прогресса.
Another important function of all military and civilian units in the city would be to gather and analyse information in preparation for the initiation of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme in a subsequent stage of operations. Другая важная функция всех военных гражданских подразделений в этом городе будет заключаться в сборе и анализе информации по подготовке к началу программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения на одном из последующих этапов операции.
The Mayi-Mayi militias, some of which have recently signed an agreement with FLC, are an important factor in the Kivu equation and must be included in the planning process for a comprehensive programme for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement. Повстанцы «майи-майи», некоторые из которых недавно подписали соглашение с ФОК, являются важным фактором в «уравнении Киву», который необходимо учесть в процессе планирования всеобъемлющей программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещения.
In particular, progress in the inter-Congolese dialogue could have a positive effect on the conduct of the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement exercise in the Kivus. Прогресс в рамках межконголезского диалога мог бы оказать, в частности, позитивное воздействие на проведение мероприятий по разоружению, демобилизации, реинтеграции, репатриации и размещению в Северном и Южном Киву.
These projects contribute to poverty reduction in all groups, the reintegration of returnees and former combatants in areas of resettlement, the restoration of basic conditions for economic growth, the promotion of stability and the creation of an enabling environment for sustainable human development. Эти проекты способствуют уменьшению масштабов нищеты во всех группах населения, реинтеграции репатриантов и бывших комбатантов в районах расселения, восстановлению основных условий для экономического роста, обеспечению стабильности и созданию благоприятной среды для устойчивого развития человеческого потенциала.
In Liberia, the United Nations Mission is deploying throughout the country and has launched a public information campaign on disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement, an indispensable cornerstone of the peace process. В Либерии Миссия Организации Объединенных Наций развернута на всей территории страны и началась кампания информирования общественности о программах разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения, которые являются неизбежным краеугольным камнем мирного процесса.
We will also support measures that the Secretary-General may decide to take to ensure that peacekeeping personnel receive proper training on gender issues, especially during post-conflict repatriation, resettlement, rehabilitation, reintegration and reconstruction. Мы также поддержим меры, которые могут быть приняты Генеральным секретарем в целях обеспечения надлежащей подготовки сотрудников операций по поддержанию мира в области гендерной проблематики, особенно в условиях постконфликтной репатриации, расселения, реабилитации, реинтеграции и восстановления.
This was the key to the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups, since the United Nations would not be in a position to track them down and disarm them by force. Это является ключом к разоружению, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселению членов вооруженных групп, поскольку Организация Объединенных Наций не сможет устанавливать их местонахождение и разоружать их силой.
Members also replied to participants' questions concerning the implementation of the programme for the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups, briefing them on the mission's meeting with the Political Committee in Lusaka on 22 May. Члены миссии ответили также на вопросы участников по поводу осуществления программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения членов вооруженных групп и кратко проинформировали их о встрече миссии с членами Политического комитета, состоявшейся в Лусаке 22 мая.
Ministers made it clear that the Government of Rwanda insisted on the full disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement of armed groups and substantial progress in the inter-Congolese dialogue before withdrawing their forces from the Democratic Republic of the Congo. Министры дали ясно понять, что руандийское правительство настаивает на полном разоружении, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселении членов вооруженных групп и обеспечении существенного прогресса в межконголезском диалоге, прежде чем его силы будут выведены из Демократической Республики Конго.
(a) The special needs of women and girls during repatriation and resettlement and for rehabilitation, reintegration and post-conflict reconstruction; а) особых потребностей женщин и девочек в ходе репатриации и расселения, а также в том, что касается реабилитации, реинтеграции и постконфликтного восстановления;
These efforts, which should include, among other things, comprehensive processes of disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement, should be of a long-term nature. Эти усилия, которые должны включать всеобъемлющие процессы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и переселения, должны быть долговременными по характеру.
Furthermore, every effort must be made to secure funding for disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement activities, which were crucial for the long-term stability of both the country and the region. Кроме того, необходимо приложить все усилия к тому, чтобы обеспечить финансирование мероприятий по разоружению, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселению, которые насущно необходимы для обеспечения долгосрочной стабильности как страны, так и региона.
Much has been said of the importance of addressing the problems associated with disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement programmes in the context of a regional perspective. Уже многое говорилось о важности решения проблем, связанных с программами разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения, с учетом положения в регионе.
With regard to foreign combatants, the Group welcomed the decision of the Forces démocratiques de libération du Rwanda to participate in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement process and called on MONUC to continue to facilitate its full implementation. Что касается иностранных комбатантов, то Группа с удовлетворением отмечает решение Демократических сил освобождения Руанды принять участие в процессе разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации или расселения и призывает МООНДРК продолжать содействовать его полному осуществлению.
We believe that it is important to draw attention to the need to take the fight against AIDS into account within the framework of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement programmes. Мы считаем, что важно привлечь внимание к необходимости учитывать борьбу со СПИДом в контексте программ разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения.
In Sudan and Somalia, common issues affecting displaced populations and their reintegration and resettlement are being tackled through a subregional approach, in collaboration with regional institutions, such as the Intergovernmental Authority for Drought and Development. В Судане и Сомали общие проблемы, затрагивающие перемещенное население и вопросы его реинтеграции и переселения, решаются с помощью субрегионального подхода в сотрудничестве с такими региональными учреждениями, как Межправительственный орган по вопросам засухи и развития.
Other key steps include the disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement of all rebel groups, as well as the conclusion of a more comprehensive and all-inclusive agreement among the Congolese with regard to political transition. Другие ключевые шаги включают в себя осуществление программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения всех мятежных групп, а также заключение в Демократической Республике Конго более всеобъемлющего соглашения с участием всех сторон по вопросу о политическом переходном процессе.
Meanwhile, however, we should continue to support the efforts of the Angolan Government aimed at the comprehensive implementation of demobilization, social reinsertion and resettlement programmes for ex-combatants, internally displaced persons and refugees. Однако мы должны между тем продолжать оказывать поддержку усилиям ангольского правительства, направленным на комплексное осуществление программ по демобилизации, социальной реинтеграции и расселения, предназначенных для бывших комбатантов, вынужденных переселенцев внутри страны и беженцев.
However, Uganda is keen to see the Security Council continue to work with regional leaders to unblock the inter-Congolese dialogue and accelerate the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation process. Однако Уганда хочет, чтобы Совет Безопасности продолжал работать с региональными лидерами для того, чтобы разблокировать межконголезский диалог и ускорить процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения или репатриации.