The development of comprehensive data, measures and outcome indicators as well as a coordinated programme of research to provide an ongoing framework for measuring the state of race relations in New Zealand (paras. 215-220). |
Получение всеобъемлющих данных и разработка мер и итоговых показателей, а также составление скоординированной программы исследований с целью создания постоянно действующего механизма определения состояния расовых отношений в Новой Зеландии (пункты 215-220). |
First, the development of a research agenda on the impact of war on children was one of the more important activities undertaken over the past year. |
Во-первых, разработка программы научных исследований, посвященных характеру воздействия войны на жизнь детей, стала в последние годы одним из наиболее важных направлений работы. |
Remote sensing is an essential tool for this research and developing a methodology and techniques for remote sensing of water is one of the main goals achieved by the Institute. |
Важным инструментом этих исследований является дистанционное зондирование, а разработка процедур и методов дистанционного зондирования воды является одной из важнейших задач, решенных Институтом. |
The national experts are responsible for the operational units (research, public information and education, investigation, reconciliation and protection, legal, and administration and programming). |
Национальным экспертам поручено руководство оперативными группами (исследование, общественная информация и просвещение, расследование и примирение и защита, правовые вопросы и государственное управление и разработка программ). |
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. |
К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами. |
Cancer research at the HZDR focuses on three major fields: new radioactive pharmaceuticals for cancer diagnosis and therapy, innovative medical imaging methods used in oncology as well as particle acceleration using new laser technologies for radiation oncology. |
Исследование раковых клеток в HZDR фокусируется на трех основных областях: исследования в области новых радиоактивных фармацевтических препаратов для диагностики рака, разработка методов визуализации, применяемых в онкологии и улучшение процесса ускорения частиц при помощи лазерных технологий. |
Working out a rigorous foundation for calculus occupied mathematicians for much of the century following Newton and Leibniz, and is still to some extent an active area of research today. |
Разработка строгих основ для исчисления заняло математиков на протяжении более столетия после Ньютона и Лейбница, и до сих пор сегодня в некоторой степени является активной областью исследований. |
The result of the research was the development of a methodology for the design of machines of different types, which would have a different set level of vibration and noise. |
Результатом проведенных исследований стала разработка методологии проектирования машин разных типов, у которых был бы разный установленный уровень вибрации и шума. |
The history of Dukascopy Bank started in 1998 when group of physicists headed by Andre Duka launched Dukascopy Trading Technologies Corp. The mission of this project was research, development and implementation of complex financial system via novel mathematical and econophysical techniques. |
История Dukascopy Bank началась в 1998 году, когда группа физиков под руководством доктора Андре Дука запустила Dukascopy Trading Technologies Corp. Целью этого проекта было исследование, разработка и внедрение комплексных финансовых систем с помощью оригинальных математических и эконофизических методов. |
It was noted that efforts to monitor the Sun and near-Earth space, to perform research to improve prediction, and to develop and deliver real-time services were of importance to the international community. |
Было отмечено, что важное значение для международного сообщества имеет деятельность по наблюдению Солнца и околоземного пространства, проведение исследований в целях совершенствования прогнозирования и разработка и оказание услуг в режиме реального времени. |
Further research will focus on development of waste-water treatment and disposal technologies and, in particular, the contribution they can make to integrated water resources management. |
Будет также изучен вопрос о том, какой вклад разработка этих технологий может внести в дело комплексного управления водными ресурсами. |
Within those five categories, a distinction has been introduced between "policy/strategy" and "action", the latter being subdivided as follows: data collection and dissemination, research, formulation of guidelines, training, institution-building and strengthening, and evaluation. |
В пределах этих пяти категорий было проведено различие между "политикой/стратегией" и "действиями", причем последняя категория была разделена на следующие: сбор и распространение данных, исследовательская деятельность, разработка руководящих принципов, подготовка кадров, создание учреждений и их укрепление и оценка. |
Selected specialized projects of a catalytic nature, for example, research into market access conditions of African businesswomen in the new international trade context, and the formulation of a programme of assistance and preparation of a handbook on women entrepreneurship and trade), are also ongoing. |
Также осуществляется ряд специализированных проектов, носящих каталитический характер, например, исследования по вопросам доступа африканских женщин-предпринимателей на рынки с учетом новых условий международной торговли, разработка программы помощи и подготовка справочника по женщинам-предпринимателям и торговле. |
Agenda items should, inter alia, include the elaboration of system goals and priorities, and common terminology, databases, research programmes, training plans, and principles to guide inter-agency cooperation. |
Пункты повестки дня должны, в частности, включать в себя такие вопросы, как разработка общесистемных целей и приоритетов; общая терминология, базы данных, научно-исследовательские программы, планы подготовки кадров и принципы, регулирующие межучрежденческое сотрудничество. |
The standardized procedures of UNOPS had been used, including market research, drawing up a short list, proposals, and evaluation by criteria known to all participants. |
Были использованы стандартизированные процедуры УОПООН, включая методы изучения рынка, составление краткого перечня компаний, разработка предложений и проведение оценки на основе критериев, известных всем участникам. |
The objective of the meeting was to review status reports on biosphere reserves in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean and to plan future collaborative research and exchange activities. |
Целью совещания было рассмотрение докладов о состоянии биосферных заповедников в Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне и разработка планов будущих совместных исследований и мероприятий. |
The main goal of the initiative is to investigate and develop an integrated observational strategy that would greatly enhance the operational and research capabilities of end-user agencies involved in mitigation of geohazards at the local, national and regional levels. |
Основная цель этой инициативы - исследование и разработка комплексной стратегии наблюдений, которая позволит существенно укрепить оперативный и исследовательский потенциал учреждений - конечных пользователей, участвующих в деятельности по уменьшению георисков на местном, национальном и региональном уровнях. |
In spite of the 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems between the United States and the former USSR, research, development and to some extent testing is continuing on certain types of weapons. |
Несмотря на подписание в 1972 году Договора между Соединенными Штатами Америки и бывшим СССР об ограничении систем противоракетной обороны, исследования, разработка и - в определенной степени - испытания некоторых видов этого оружия продолжаются. |
Items for exploration include collaboration through the Internet; maintaining a database of research, policies and programmes; issuing a conceptual papers series; preparing an information kit and devising a "2020 strategy". |
Подлежащие рассмотрению вопросы касаются следующих аспектов: сотрудничество при помощи «Интернет»; использование баз данных для проведения научных исследований, разработки стратегий и программ; издание серии концептуальных документов; подготовка набора информационных материалов и разработка «стратегии на 2020 год». |
The development of a renewed plan of action on women's health, with targeted objectives, will focus research, policy and program work from a gender, diversity and life-course perspective. |
Разработка пересмотренного плана действий по охране здоровья женщин, содержащего четкие целевые задачи, поможет сфокусировать исследовательскую, директивную и программную работу с учетом гендерных факторов, этнического многообразия и перспектив жизни каждого человека. |
An important objective would be to consider means of promoting international collaboration in a number of horizontal ocean management areas, such as policy development, capacity-building, scientific research, and information sharing related to ocean resources, health and processes. |
Одной из важных задач являлось бы рассмотрение путей и средств поощрения международного сотрудничества в ряде смежных областей рационального использования Мирового океана, таких, как разработка стратегии, наращивание потенциала, научные исследования и обмен информацией, касающейся ресурсов океана, его санитарного состояния и происходящих в нем процессов. |
To develop, conduct and foster research and educational programmes and other programmes for the purpose of: |
разработка, осуществление и стимулирование исследовательских, образовательных и других программ в целях: |
The Race Discrimination Commissioner has the function of developing, conducting and fostering research and educational programmes to promote the provisions and purpose of the Racial Discrimination Act. |
В функции последнего входят разработка, осуществление и поощрение научно-исследовательских и образовательных программ в целях содействия реализации положений и достижению целей Закона о расовой дискриминации. |
In conclusion, he commended the assistance provided to the developing countries in matters of training, scientific research, technology transfer and legislative drafting in connection with environmental protection and called on all States and relevant organizations to become involved in the important partnership to that end. |
В заключении оратор высоко оценивает помощь, которая предоставляется развивающимся странам в таких областях, как подготовка кадров, научные исследования, передача технологии и разработка законодательных актов в сфере защиты окружающей среды, и призывает все государства и соответствующие организации налаживать партнерские отношения в этой важной области. |
In such areas as exploration and exploitation of seabed minerals, conservation and protection of living resources, coastal management, marine scientific research and problems of pollution and toxic and chemical waste dumping, developing countries lack the relevant expertise and tools. |
В таких областях, как разведка и разработка полезных ископаемых морского дна, сохранение и защита живых ресурсов, управление прибрежными районами, научные исследования морской среды и проблемы загрязнения и сброса токсичных и химических отходов, развивающимся странам недостает соответствующих знаний и инструментов. |