Английский - русский
Перевод слова Research
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Research - Разработка"

Примеры: Research - Разработка
Propositions generally fell under five headings: further research, substantive or empirical work, advocacy/coordination, work on right to development indicators and information on resources. Эти предложения затрагивали, как правило, пять областей: дальнейшие исследования, основная или эмпирическая работа, пропагандистская деятельность/координация, разработка показателей осуществления права на развитие и сбор информации о ресурсах.
The main lines of action of the second are human rights education, human rights research and standard-setting and monitoring. Основными направлениями деятельности второй стратегии является просвещение по правам человека, научные исследования в области прав человека, разработка стандартов и контроль.
Such a dialogue would also promote further research on those areas and typologies of corruption for which evidence-based assessments are still at their early stages. Такой диалог способствовал бы также проведению дальнейших научных исследований по тем областям и видам коррупции, в отношении которых разработка методов, основывающихся на конкретных фактах, находится пока еще на начальном этапе.
The essential issue would appear to be to develop a system of effective monitoring and enforcement, including, for example, basic protocols on how samples are initially taken, similar to those used for other biological research. Важным вопросом представляется разработка системы эффективного мониторинга и обеспечения соблюдения, включая базовые нормы первоначального пробоотбора, аналогичные тем, которые используются в биологических исследованиях.
Programmes of cooperation and coordination within the marine renewable energy sector appear to lie in particular, in the realms of scientific research, technology development and deployment, and the accompanying policy and regulatory regimes. Программы сотрудничества и координации в секторе морской возобновляемой энергии особенно касаются таких сфер деятельности, как научные исследования и разработка и внедрение технологий, а также связанных с этим нормативно-директивных режимов.
If the HIV-infected are to benefit, research must be financed by international funding so that the product, when available, will be in the public domain, for use by all in need. Разработка эффективного лекарства против СПИДа должна финансироваться международным сообществом, чтобы результат этой работы стал всеобщим достоянием, которым смогут воспользоваться все испытывающие в нем потребность.
The main scientific-technical research areas of the Institute are: thermophysical studies of processes in heat and power equipment using traditional and alternative sources of energy, and development of methods for increasing its economic efficiency, reliability and environmental safety. Основными научно-техническими направлениями являются фундаментальные теплофизические исследования процессов в теплоэнергетическом оборудовании при использовании традиционных и альтернативных источников энергии, разработка методов повышения его экономичности и экологической чистоты.
A brief introduction to a selection of the current array of international collaborative R, D&D (research, development and deployment) efforts and initiatives, involving both the public and private sector, to develop carbon sequestration technologies is also included. В документе также представлен краткий обзор некоторых международных совместных мер и инициатив в области НИОКР (исследования, разработка и внедрение) с участием государственного и частного секторов, направленных на разработку технологий связывания углерода.
The development of an ecosystem approach to ocean management should bring together monitoring and basic and applied research by both the fisheries science community and the ecological science community. Разработка экосистемного подхода к морепользованию должна свести воедино мониторинг и фундаментальные и прикладные исследования, проводимые как исследовательским сообществом рыбохозяйственной отрасли, так и учеными-экологами.
In this context, UNODC is launching two new research initiatives: the establishment of standardized indicators on the evolution of the global drug problem; and a methodology for estimating the proceeds of the global illicit drug markets. В этой связи ЮНОДК выступило с двумя новыми инициативами в сфере научных исследований: разработка стандартизированных показателей, характеризующих эволюцию мировой проблемы наркотиков; и методологии оценки прибыльности мировых рынков запрещенных наркотиков8.
Aix Scientifics is an independent Contract Research Organisation (CRO) consisting of an academic staff with long-term experience in clinical research for new pharmaceutical products and medical devices. Aix Scientifics является независимой контрактной научно-исследовательской организацией. Наш профиль - разработка и проведение клинических испытаний новых лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения.
The device was formally discontinued by February 2016; however, Tatsumi Kimishima stated that research into quality of life products would continue. Работы над устройством были официально прекращены к февралю 2016 года; однако следующий президент Nintendo, Тацуми Кимисима сообщил, что разработка соответствующих продуктов будет продолжаться.
John Carmack's research in the game's engine took six weeks, two weeks longer than any id engine before it. Разработка движка Джоном Кармаком заняла шесть недель, то есть, на две недели дольше, чем требовали все движки id Software, существовавшие ранее.
The development started in early 2008, during the research procedure of CRH2-300 (later CRH2C), the CSR conducted more than 1000 technical tests covering 17 specific areas such as dynamic performance, pantograph-catenary current collection, aerodynamics, and traction performance. Разработка началась в начале 2008, после испытаний CRH2-300 (позже CRH2C) - CSR провели более 1000 технических тестов в таких областях как: динамика, пантограф-контактная подвеска, аэродинамика, колесо-рельс.
NIIR is contributing significantly to the development of modern information and communications technologies. Its research and engineering staff carries out relevant scientific studies, develops advanced radio technology, implements projects on telecommunications networks. НИИР вносит весомый вклад в развитие современных инфокоммуникационных технологий, специалистами института выполняются актуальные научные исследования, осуществляется разработка перспективной радиоаппаратуры, реализуются проекты телекоммуникационных сетей.
definition of models of intervention to favour women's inclusion and stay in education, training, research, social and cultural systems; разработка стратегий по увеличению численности женщин в области образования, профессиональной подготовки, научных исследований и социокультурных системах;
The recommendations from the research are supporting the development of a pilot initiative, designed to develop and test community based interventions that will support a culturally grounded intervention model. В рекомендациях, сформулированных по итогам исследования, поддерживается разработка экспериментальной инициативы по подготовке и апробированию мероприятий на общинном уровне, которые опирались бы на знание местной культуры.
The second phase of the project (field research and drafting of the module itself) will commence once the report of the Secretary-General on security sector reform is completed. Второй этап проекта (исследования на местах и разработка самого модуля) начнется сразу же после того, как будет готов доклад Генерального секретаря о реформе сектора безопасности.
(IA2.1) Number of national geo-enabled mobile data-collection systems adapted or developed through partnerships with training and research institutions (ПД2.1) Доработка или разработка определенного числа обладающих функциями геолокализации национальных мобильных систем сбора данных в рамках партнерств с образовательными и научными учреждениями
That research will lead to the development of appropriate action to address the situation and work programmes to relieve their suffering and put an end to the harm they have sustained. Результатом этого исследования станет разработка комплекса надлежащих мер по исправлениию сложившегося положения и проведение программ работы, с тем чтобы положить конец страданиям и оскорблениям, которым они постоянно подвергаются.
For example, it clearly determined that the ongoing Japanese-US joint technical research to develop and produce the SM-3 sea-based ballistic missile defense system is an exception. Например, было четко определено, что совместные японо-американские исследования, целью которых является разработка и производство системы противоракетной обороны морского базирования SM-3, представляют собой исключение.
More generally, there is a tendency to move away from pure academic research, without totally abandoning it, and towards the provision of trouble-shooting, engineering, product development and similar services to enterprises. В целом наблюдается тенденция к переориентации с сугубо фундаментальных исследований, но без полного их свертывания, на оказание предприятиям услуг в таких областях, как выявление и устранение существующих проблем, инжениринг, разработка продукции и т.д.
Presentations were given on a diverse range of subjects covering: activities at the previous IADC meeting in Toulouse; progress in developing debris tracking equipment; advances in, and results from, new debris/ meteoroid models; and research activities relating to debris shielding. Были представлены доклады по широкому кругу вопросов: работа предыдущего совещания МККМ в Тулузе; достижения в области разработки новой аппаратуры слежения за космическим мусором; разработка новых моделей «космический мусор/метеорные тела» и достигнутые результаты; исследования, касающиеся защиты от космического мусора.
Intervention and evaluation research, routine programme monitoring data, as well as household surveys such as the MICS, guide the design of programmes. Разработка программ опирается на исследования в области реагирования и оценки, данные о повседневном мониторинге программ и обследования домашних хозяйств, как-то ОПГВ.
The secretariat also noted the ongoing OECD-UNCTAD research project which was expected to yield policy recommendations on how to increase the participation of developing country SMEs in global value chains. Секретариат отметил также осуществляемый совместно ОЭСР и ЮНКТАД проект исследований, результатом которого, как ожидается, станет разработка стратегических рекомендаций о путях расширения участия МСП развивающихся стран в глобальных производственно-сбытовых цепочках.