These include policy and programme development, research, training of health and social professionals, programmes for income-generation, health care and human rights issues. |
К ним относятся разработка политики и программ, исследования, подготовка медицинских и социальных работников, программы обеспечения доходной деятельности, охрана здоровья и вопросы прав человека. |
Governments should also strengthen investments in areas of common interest, such as appropriate technology generation through collaborative research and transfer, as well as to share investment experience and best practices. |
Правительствам следует также наращивать инвестиции в областях, представляющих общий интерес, таких, как разработка надлежащих технологий с помощью совместных исследований и передачи информации, а также обеспечивать обмен опытом и информацией о передовом опыте и наиболее эффективных методах инвестирования. |
This project aims at the development of practical tools for statistical disclosure control, and on research topics in the field of protection of microdata and tabular data. |
Целью проекта является разработка практических средств для контроля за предоставлением доступа к статистической информации, а также исследование различных вопросов в области защиты микроданных и табличных данных. |
Main activities include stock survey and assessments to determine TACs, gear development, oceanography, environmental research and the impact of the environment on stocks. |
В числе основных таких мероприятий - съемка и оценка запасов для определения ОДУ, разработка орудий лова, океанографические работы, экологические исследования и выяснение воздействия состояния среды на запасы. |
The draft recognizes that the activities most likely to involve hydrothermal vent systems and their associated biological communities are seabed mining for associated polymetallic sulphide deposits, submarine-based tourism and marine scientific research. |
Проект признает, что видами деятельности, которые вероятнее всего могут влиять на системы гидротермальных жерл и связанные с ними биологические сообщества, являются разработка связанных с жерлами залежей полиметаллических сульфидов на морском дне, подводный туризм и морские научные исследования. |
(c) Development and implementation of information-gathering systems for use in agro-meteorological research. |
с) разработка и внедрение систем сбора информации для использования в агрометеорологических исследованиях. |
(c) The development and implementation of a research agenda; and |
с) разработка и реализация плана проведения исследований; и |
The draft gender policy is expected to be completed by the consultants during the second quarter of 2011, following national consultations, research and interviews with key stakeholders. |
Как ожидается, разработка проекта гендерной политики консультантами будет завершена во втором квартале 2011 года, после проведения национальных консультаций, исследований и собеседований с ключевыми заинтересованными сторонами. |
In that regard, there was the appointment of the Executive Director and other existing vacancies in the areas of research, policy and community liaison were filled. |
Назначен исполнительный директор и приняты сотрудники, в функции которых входит проведение исследований, разработка стратегий и связи с общественностью. |
(a) Design of research projects and instruments; |
а) Рамки исследования проблемы и разработка инструментов; |
79.2. Formulation of a comprehensive research strategy for labor health and safety. |
79.2 разработка комплексной стратегии исследований в области гигиены и безопасности труда; |
The organization aims to create new psychoanalytic groups, stimulate debate, conduct research, publish academic peer-reviewed journals, develop training policies and establish links with other bodies. |
Организация ставит перед собой цели: создание новых групп по психоанализу, стимулирование дебатов, проведение исследований, публикация научных журналов, работающих на принципах коллегиальной оценки, разработка политики в сфере профессиональной подготовки и установление контактов с другими организациями. |
Demonstrate the impact of environmental management across differing locations and set the agenda for further research |
Демонстрация результатов эффективного управления природопользованием в различных местах и разработка повестки дня для последующих научных исследований |
(b) Developing a research agenda focusing on methodological issues where no clear guidance exists; |
Ь) разработка программы исследований с уделением особого внимания методологическим вопросам, по которым не существует четкого руководства; |
Job Description Formulation of research projects for the Marine Geology and Geophysics Division in conjunction with the Head of Department |
Разработка исследовательских проектов для Отделения морской геологии и геофизики совместно с руководителем Департамента |
The development of international standards for the collection and compilation of statistics on household wealth at the micro level would also be an important contribution to the research agenda. |
Разработка международных стандартов сбора и подготовки статистических данных о состоянии домашних хозяйств на микроуровне также станет важным вкладом в решение исследовательских задач. |
An important contribution to the research agenda would be the development of international standards for the collection and compilation of statistics on household wealth at the micro level. |
Важным вкладом в программу исследований могла бы стать разработка международных стандартов сбора и компилирования статистики об активах домашних хозяйств на микроуровне. |
Under major international conventions on weapons of mass destruction, the production, development, research, transfer and use of nuclear, chemical and biological weapons is prohibited. |
В соответствии с основными международными конвенциями, посвященными оружию массового уничтожения, производство, разработка, исследование, передача и применение ядерного, химического и биологического оружия запрещены. |
Specification of priority goals for law research related to the legislative activity; |
разработка приоритетных направлений научно-правовых исследований в нормотворческой деятельности; |
Analytical research on the state, trends and practice of implementation of legislation, and formulation of proposals for improvement in that area; |
проведение научно-аналитических исследований о состоянии, тенденции развития и практики применения законодательства, разработка предложений о его совершенствовании; |
Further development and application of transboundary water assessment methodologies, expansion of research on carbon sequestration capacity of coastal and marine ecosystems |
Дальнейшая разработка и применение методик оценки трансграничных вод, расширение исследований возможностей прибрежных и морских экосистем по связыванию углерода |
The policy guidance was developed and operational guidelines updated on the basis of extensive documentary research, consultations and analysis of major events and processes relevant to South-South cooperation. |
Разработка политических рекомендаций и обновление оперативных руководящих принципов велись на основе обширных документальных исследований, консультаций и анализа основных событий и процессов, имеющих отношение к сотрудничеству Юг-Юг. |
(e) Developing or strengthening of data-collection standards, procedures and protocols and research programmes |
е) Разработка или совершенствование стандартов, процедур и порядка сбора данных и исследовательских программ |
Through the regular regional forum, facilitate the sharing of research and study results and formulate guidelines on their potential application |
на основе регулярного регионального форума содействие обмену результатами научных исследований и разработка руководящих принципов в отношении их возможного применения. |
In addition to general impact studies, a number of research programmes provide specific information on impacts and adaptation in specific sectors that would facilitate adaptation planning and practices. |
В дополнение к общим исследованиям по изучению воздействий в рамках ряда исследовательских программ ведется разработка конкретной информации о воздействиях и адаптации в конкретных секторах, которые содействуют планированию и практике в области адаптаций. |