Specific areas requiring support are policy and programme development and implementation, institutional development, research and family law. |
К конкретным направлениям деятельности, нуждающимся в поддержке, относятся разработка и осуществление политики и программ, организационное строительство, научно-исследовательская деятельность и разработка законодательства о семье. |
None are commercially exploited at this time, but considerable research and/or development activity has been devoted to these resources. |
В настоящее время их коммерческая разработка не ведется, однако в отношении этих ресурсов были проведены значительные научные исследования и/или разработки. |
The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. |
К наиболее важным принимаемым мерам относятся укрепление научных связей между соответствующими участниками, совершенствование исследовательской деятельности и разработка и осуществление экспериментальных проектов. |
Cooperative efforts are currently under development with the GTOS and through various research and operational programs to establish terrestrial networks. |
В настоящее время вместе с ГСНС и с помощью различных научно-исследовательских и оперативных программ ведется разработка совместных мер по созданию сетей наблюдения за сушей. |
In addition, the Highways Agency research programme is continually developing policies and initiatives to reduce environmental impact of new construction and enhance the environment of existing roads. |
Кроме того, в рамках исследовательской программы Дорожной администрации на постоянной основе проводится разработка соответствующих мер политики и инициатив, направленных на сокращение негативного экологического воздействия нового строительства и улучшение экологических характеристик существующих дорог. |
The exercise alone of developing checklists requires a lot of valuable research by CPI staff that might not be done otherwise due to tight production deadlines. |
Сама по себе разработка контрольных перечней предусматривает проведение большого объема полезных исследований специалистами по ИПЦ, которые в иных обстоятельствах не могут быть проведены из-за жестких сроков публикации индексов. |
About 5 years ago, Statistics Netherlands presented the results of a research project which focused on producing improved estimates of government labour productivity statistics. |
Примерно пять лет назад Статистическое управление Нидерландов представило результаты исследовательского проекта, целью которого являлась разработка усовершенствованных статистических оценок производительности в государственном секторе. |
Policy development, research, training and evaluation |
Разработка политики, научные исследования, подготовка кадров и оценка: |
Adoption of a study and research plan at the local level. |
Разработка плана исследований и обзоров на местном уровне. |
Besides a scientific discussion on the existing WHO guidelines, development of new thresholds based on research should be supported. |
Необходимо также проводить научные дискуссии по таким аспектам, как уже действующие руководящие принципы ВОЗ и разработка новых пороговых уровней на основе научных исследований. |
Reliable and valid performance indicators, however, required intensive research efforts, which not all countries possessed. |
Однако разработка надежных и достоверных показателей эффективности требует большой исследовательской работы, которую далеко не все страны в состоянии проводить. |
Equally important, the project will develop cooperative research programmes to conserve the mangroves in the region. |
Не менее важное значение имеет и разработка на базе этого проекта совместных научно-исследовательских программ сохранения мангровых лесов в регионе. |
Of particular interest in this context is the development of a research methodology for the collection of data on services for rehabilitation and socio-economic integration. |
Особый интерес в этой связи вызывает разработка исследовательской методологии по сбору данных о службах реабилитации и социально-экономической интеграции. |
Currently, their development is limited by several factors, the most important of which is underinvestment in research and product development. |
В настоящее время их разработка ограничивается по ряду причин, наиболее важная из которых заключается в недостаточности объема инвестиций на научные исследования и разработку продукции. |
As an immediate consequence, an engendering of the budget initiative has started, coupled with training and research programmes. |
Благодаря принятию этого Плана началась разработка соответствующей бюджетной инициативы, а также учебных и научно-исследовательских программ. |
The key areas for action are policy, programme modality, capacity-building, research, community participation and monitoring and evaluation. |
Важнейшими областями такой деятельности являются разработка политики, определение путей и средств осуществления программ, создание потенциала, проведение научных исследований, обеспечение участия общин, а также контроль и оценка. |
The primary challenge in the research is accounting for each impact-generated effect and developing an adequate model to simulate it. |
Главной задачей исследования является учет каждого поражающего фактора столкновения и разработка соответствующей модели для его имитации. |
Platform one: policy development and research, dialogue and coalition-building - three enablers |
Платформа 1: разработка и изучение политики, диалог и создание коалиции - три главные движущие силы |
Policy development and research to advance South-South cooperation as a development agenda |
Разработка и изучение политики для продвижения сотрудничества Юг - Юг как одного из пунктов повестки дня в области развития |
Vaccines 21. Cost-effective vaccines remain one of the main targets of malaria research. |
Разработка эффективных и недорогих вакцин по-прежнему является одной из самых важных целей научных исследований, связанных с малярией. |
In many countries, forestry research and the generation and transfer of technology are integrated and/or compounded. |
Во многих странах научные исследования в области лесоводства и разработка и передача технологии носят взаимосвязанный и/или взаимодополняющий характер. |
Despite decades of research, the development of an effective malaria vaccine has been more complex than expected. |
Несмотря на десятилетия научных исследований, разработка эффективной противомалярийной вакцины оказалась более сложной задачей, чем это предполагалось. |
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. |
Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта. |
The Ontario Human Rights Commission now focuses on preventive measures such as public education, policy development, monitoring, research and analysis. |
В настоящее время внимание Комиссии по правам человека Онтарио сосредоточено на профилактических мерах, таких, как информирование населения, разработка политики, мониторинг, исследовательская и аналитическая деятельность. |
The areas of technical collaboration include training, curriculum and education material development, research and advocacy. |
Техническое сотрудничество осуществляется в таких областях как обучение, разработка учебных планов и учебных пособий, проведение исследований и агитационная работа. |