Field of operations: diagnoisis and combating contagious animal diseases - research and prevention. |
Основные направления деятельности: разработка методов и средств диагностики инфекционных болезней животных, профилактики и борьбы с болезнями. |
To draft the format of the WOCR as a research support to the UN Convention on Transnational Organized Crime. |
Разработка формата ДОПМ в качестве исследовательского инструмента Конвенции ООН против транснациональной организованной преступности. |
The design of algorithms is part of many solution theories of operation research, such as dynamic programming and divide-and-conquer. |
Разработка алгоритма - это отождествление и объединение во множество решений теорий исследования операций, например динамическое программирование и разделяй и властвуй. |
Cottage real estate market research in Kyiv region. Feasibility study of cottage township constructing project. |
Проведение маркетингового исследования рынка котеджной недвижимости киевского региона и разработка бизнес-плана инвестиционного проекта строительства котеджного городка в пригороде г. Киева. |
National capacity-building through support for demographic as well as programme-relevant data collection and analysis, research, policy development and training. |
Создание национального потенциала на основе предоставления помощи в деле сбора демографических, а также имеющих отношение к программе данных и анализ, исследования, разработка политики и подготовка кадров. |
Platform one: policy development, research, dialogue and mainstreaming |
Платформа 1: разработка, изучение, обсуждение на основе диалога и отражение в основной деятельности главных направлений политики |
National action had centred on family policymaking and research, and on measures to create a conducive environment for strengthening families. |
Ядром деятельности на национальном уровне являются разработка национальной политики в отношении семьи, исследования по семейной проблематике, а также меры, направленные на создание благоприятных условий для укрепления семей. |
Such measures include agricultural extension and research, design and operationalization of growth corridors, agricultural export promotion, and food security and safety-net programmes. |
Такие меры включают в себя распространение опыта и проведение исследований в области сельского хозяйства, разработка и задействование структуры "коридоров роста", стимулирование сельскохозяйственного экспорта, а также программы продовольственной безопасности и создания "системы социальной защиты". |
The entire process of developing a drug from preclinical research to marketing can take approximately 12 to 18 years and often costs well over $1 billion. |
Разработка нового лекарства от выдвижения гипотезы до вывода препарата на рынок занимает 12-15 лет и стоит свыше 1 млрд долларов. |
Finally, the development of new sensors by the research community will enable the collection of chemical and biological observations from ARGO profiling floats. |
Наконец, разработка новых датчиков научным сообществом позволит выполнять с помощью буев-профилографов АРГО химико-биологические наблюдения. |
The research findings and development manual provide a useful resource for those considering planning and setting up a wet day centre. |
Сделанные в исследовании выводы и разработка руководства служат полезным ресурсом для создания новых центров для алкоголиков. |
A research and policy brief, "Technocratic Policy-making and Democratic Accountability", was also published. |
Кроме того, был издан краткий информационный документ по вопросам исследований и политики «Разработка технократической политики и демократическая подотчетность». |
Developing holistic approaches is rarer and more difficult, but the Eastern and Southern Africa Region will in 2012-2013 implement a five-nation operational research effort to strengthen national child protection monitoring and evaluation systems. |
Разработка целостных подходов ведется реже и является более сложным делом, однако в регионе, охватывающем восточную и южную части Африки, в 2012 - 2013 годах планируется провести оперативные исследования с участием пяти стран для укрепления национальных системы контроля и оценки в области защиты детей. |
Main research problem - the development of theory and methods of geoenvironmental assessment of urban areas on the basis of geosystem principle and social-economic criteria. |
Основное направление исследований лаборатории - разработка теории и методов геоэкологической оценки урбанизированных территорий, базирующихся на геосистемном принципе и социально-экономических критериях. Работы проводятся коллективом специалистов: инженер-геологи, гидрогеолог, геофизик, экононом-географы, картограф. |
Conception and implementation of as well as cooperation in interdisciplinary research projects in the marine sector, application for third party funds (e.g. Federal Ministry of Education and Research: marine research with RV SONNE). |
Разработка и осуществление - равно как и надлежащее сотрудничество - междисциплинарных исследовательских проектов в морском секторе, оформление заявок на выделение фондов из третьих источников (например, за счет Федерального министерства образования и исследований: морские исследования на судне «Зонне»). |
Instant application of important and current research in the field of anti-aging. |
Производство и разработка активных и эффективных препаратов в реальном времени (Real-time Cosmetics), дающих доказуемые результаты. |
In 1968 the Institute began its involvement in fulfilling state order research works (the first research work performed was "The Study of characteristics and properties of Polymeric Coatings by optical and spectral methods"). |
С 1968 г. началась разработка хоздоговорных тем (первый хоздоговор по теме «Исследования характеристик и свойств полимерных покрытий оптическими и спектральными методами»). |
Preparation for the use by Central and East European countries of the framework for the development, implementation and generalisation of surveys from various areas of statistics ("matrices" or step by step research procedures) containing descriptions of particular research steps. |
Разработка для использования странами центральной и восточной Европы рамочных принципов для планирования, осуществления и разработки результатов обследований в различных областях статистики (в форме матриц или последовательности исследовательских процедур). |
Coordinating research into acts of State terrorism by exchanging and collating data and developing a body of research among the Federal Network of Memory Sites. |
разработка мер по изучению деяний государственного терроризма, а также обмен информацией между членами Федеральной сети мемориальных мест, сопоставление данных и совместные мероприятия по расследованию. |
Of course, MI is prepared for the future... with the top scarers, the best refineries... and research into new energy techniques. |
У нас есть лучшие пугатели... лучшая очистка и разработка новых технологий. |
The subjects of his scientific works are: The research on the defining relations of inelastic deformation of metals, alloys, ceramic materials on macro- end mesolevel for complex load and big deformations. |
Тематика научных работ: «Разработка определяющих соотношений неупругого деформирования металлов, сплавов, керамических материалов на макро- и мезоуровне для сложного нагружения и больших деформаций. |
It was acknowledged that more research was necessary on specific subjects like emergency exits, rollover accident analysis, new restraint systems, installation of laminated glazing to avoid ejection of passengers, etc. |
GRSG признала, что разработка согласованных требований к "спальным междугородным автобусам" станет возможной тогда, когда будут определены соответствующие требования безопасности для пассажиров в лежачем положении. |
For example, the first of the Lipitor-type drugs, Mevacor, came on the market in 1987 and was based largely on university research. |
Например, первый из препаратов-аналогов Липитора, Мевакор (Mevacor), поступил на рынок в 1987 году, и его разработка основывалась главным образом на университетских исследованиях. |
Library monitoring and command systems is the subject of another UNU/IIST effort which has involved research, advanced development, training and supervision of M.Sc.-level work. |
Разработка библиотечных систем контроля и команд является частью еще одного проекта УООН/МИПО, в рамках которого велись научные исследования, перспективные разработки, подготовка кадров и научное руководство работой соискателей степени магистра наук. |
UNOSAT support includes methodological guidance, satellite imagery selection and procurement, image-processing, editing of maps and geographical information systems services, training and research. |
Поддержка со стороны ЮНОСАТ заключается в предоставлении услуг, подготовке кадров и проведении научных исследований в таких областях, как методологическое руководство, отбор и приобретение спутниковых снимков, обработка снимков, редактирование карт и разработка географических информационных систем. |