Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующим

Примеры в контексте "Requiring - Требующим"

Примеры: Requiring - Требующим
The reallocation of voting power now under way in existing global institutions will be a complex experience, requiring both goodwill and political will among States and other stakeholders. Проходящая в настоящее время в существующих глобальных учреждениях реорганизация системы голосования будет непростым мероприятием, требующим добросовестного подхода и политической воли государств и других заинтересованных сторон.
This differentiation among various perpetrators reflects the current crime situation in Colombia, and is also in keeping with international norms requiring such specific references. Эта дифференциация субъектов соответствует реально совершаемым преступлениям и в то же время отвечает нормам международного права, требующим четкого указания конкретных субъектов.
Activities focus on matters requiring representatives' participation in meetings both at the intergovernmental level and within the Secretariat. Основное внимание в их деятельности уделяется вопросам, требующим участия представителей как в совещаниях межправительственного уровня, так и совещаниях, проводящихся в рамках Секретариата.
The commitments to protecting women's economic rights and gender equality should be given the same status as other international commitments requiring expenditure by government. Обязательствам по защите экономических прав женщин и гендерного равенства следует придать тот же статус, что и другим международным обязательствам, требующим государственных ассигнований.
(b) Advising on support policy issues requiring strategic decisions by relevant services, departments and agencies; Ь) вынесение рекомендаций по вопросам, касающимся политики в отношении оказания поддержки и требующим стратегических решений от соответствующих служб, департаментов и учреждений;
Second, drug dependence, as distinct from drug use, is a medical condition requiring appropriate, evidence-based treatment - not criminal sanctions. Во-вторых, наркозависимость, в отличие от употребления наркотиков, является заболеванием, требующим соответствующего лечения методами доказательной медицины, а не уголовных санкций.
This analysis has particularly focused on the cost side, as estimating benefits is a more complex undertaking requiring resources and time not available for the present study. Особое внимание в рамках этого анализа уделялось аспекту издержек, поскольку определение выгод является более сложным делом, требующим ресурсов и времени, которых на сегодняшний день в наличии не имеется.
In the Committee's view, for reform to be successful, greater attention must be paid to systemic issues requiring improvement of work processes and procedures. По мнению Комитета, для успеха реформы больше внимания необходимо уделять системным моментам, требующим совершенствования рабочих процессов и процедур.
Daily exchange of information with both parties on maritime-related issues requiring immediate attention Ежедневный обмен между обеими сторонами информацией по морским вопросам, требующим безотлагательного внимания
The emergence and growth of a financing infrastructure for early-stage support of innovative enterprises is a complex process, depending on many enabling conditions and requiring efficient allocation and recycling of capital. Формирование и развитие инфраструктуры финансирования для поддержки инновационных мероприятий на ранних этапах является сложным процессом, зависящим от многих благоприятных условий и требующим эффективного распределения и рециркуляции капитала.
Determining whether IPR is "essential" is already a legal judgement requiring close analysis by technical and legal experts. Установление того, является ли ПИС "существенным", уже является юридическим заключением, требующим тщательного анализа со стороны технических и правовых экспертов.
The Personal Assistant would be responsible for managing requests for information and follow-up on issues requiring the action of the Special Envoy and the Senior Special Adviser. Личный помощник будет отвечать за обработку просьб относительно представления информации и принятия последующих мер по вопросам, требующим решения Специального посланника и Старшего специального советника.
As the Secretary-General noted in his report, the HIV/AIDS epidemic poses a long-term global challenge requiring continued commitment to ensure the sustainability of an effective long-term response. Как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, эпидемия ВИЧ/СПИДа является долгосрочным глобальным вызовом, требующим постоянных решительных действий, призванных обеспечить устойчивость эффективных долгосрочных мер.
Doing otherwise would raise the issue of selectivity and would bring up valid and legitimate questions about the criteria used for the priority given to situations requiring action. Делать что-либо вопреки этому означает поднять проблему избирательности и вызвать вопросы о критериях, используемых для придания приоритета ситуациям, требующим действий.
Another issue requiring urgent attention is that of access to means of subsistence for displaced persons, which is still limited for security reasons. Вопросом, требующим неотложного внимания, является также вопрос о доступе, по-прежнему ограниченном по причине безопасности, к средствам существования для перемещенных лиц.
The Commissioner further welcomed the special arrangements applied to vulnerable groups but stressed the need for the Maltese authorities to apply them transparently to all persons requiring specific attention. Комиссар приветствовал далее применение специальных положений к уязвимым группам, но подчеркнул, что мальтийским властям необходимо транспарентным образом применять их ко всем лицам, требующим особого внимания.
On 27 April, the Contact Group issued a statement in which it made a number of specific recommendations and suggestions on matters requiring action. 27 апреля Контактная группа выступила с заявлением, в котором высказала ряд конкретных рекомендаций и предложений по вопросам, требующим принятия мер.
The search for consensus was always a difficult process, requiring members to challenge their own ideas and to understand the ideas of others. Поиск консенсуса всегда является сложным процессом, требующим от его участников ставить под сомнение свои собственные мнения и понимать мнения других.
National policy The work of promoting gender equality in Denmark applies a two-pronged approach: gender mainstreaming supplemented by a focus on key action areas, requiring specific government attention. В рамках деятельности по обеспечению гендерного равенства в Дании применяется двусторонний подход: с одной стороны, учет гендерной проблематики, а с другой - уделение первоочередного внимания приоритетным областям, требующим принятия специальных правительственных мер.
With regard to human resources in Kenya's health sector, the provision of good health services is labour-intensive, requiring qualified health workers. Что касается людских ресурсов в секторе здравоохранения Кении, то предоставление качественных медицинских услуг является трудоемким делом, требующим наличия квалифицированных медицинских работников.
The results the Human Rights Council has achieved since its founding are testament, if any were still needed, that this body is capable of producing responses adequate to the situations requiring its attention. Результаты, которых достиг Совет по правам человека со времени своего создания, являются свидетельством того, если в этом все еще имеется необходимость, что этот орган способен вырабатывать меры реагирования, адекватные ситуациям, требующим его внимания.
To this end, the Organizational Committee, with support from the Working Group on Lessons Learned, initiated a series of informal discussions aimed at generating shared understanding within the membership on areas requiring immediate actions, outreach and practical implementation. С этой целью Организационный комитет при поддержке Рабочей группы по обобщению накопленного опыта приступил к проведению серии неформальных обсуждений, направленных на достижение взаимопонимания среди членов по областям, требующим немедленных действий, информационной работы и практического осуществления.
Under both options, in order to project military effect, UNMIL would focus on high-risk areas, while shifting to a more mobile posture, requiring the retention of all its military helicopters, and enhancing situational awareness and early warning capabilities. При любом из этих вариантов, чтобы добиться военной эффективности, МООНЛ сосредоточит внимание на районах высокого риска, перейдя к маневренным действиям с более широким использованием мобильных средств, требующим сохранение всего парка военных вертолетов и улучшения системы ситуационного анализа и раннего оповещения.
Another area requiring additional development is the role that peacekeeping operations play in supporting host nations to protect civilians, which is ultimately the host nations' responsibility. Еще одним вопросом, требующим дальнейшего внимания, является роль операций по поддержанию мира в оказании поддержки принимающим странам в области защиты гражданского населения, обеспечение которой в конечном итоге является обязанностью самих принимающих стран.
(b) Reasons for absence requiring further testing assessment of continued receipt of remuneration and/or total duration include: Ь) К причинам отсутствия на рабочем месте, требующим дополнительной проверки дальнейшего получения вознаграждения и/или продолжительности отсутствия, относятся: