Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующей

Примеры в контексте "Requiring - Требующей"

Примеры: Requiring - Требующей
Minimizing and addressing the consequences of a disaster of such magnitude is an extremely difficult task requiring huge material and financial resources. Минимизация и преодоление последствий катастроф такого масштаба является сложнейшей задачей, требующей огромных материальных и финансовых ресурсов.
The relevance of the United Nations in the wake of the escalating wars and internecine conflicts is a lemma requiring no mathematical proof. Актуальность Организации Объединенных Наций после эскалации войн и внутренних конфликтов является аксиомой, не требующей доказательств.
Used for the non-destructive testing not requiring any use of penetrant of 2nd sensitivity level. Используется для дефектоскопии, не требующей использования пенетранта 2-го уровня чувствительности.
International traffic in minors was another problem requiring concerted action. Международная торговля несовершеннолетними явилась другой проблемой, требующей осуществления согласованных действий.
The preservation of the environment is a global task requiring major capital investment and the coordination of the efforts of all States. Сохранение окружающей среды является глобальной задачей, требующей крупных капиталовложений, соединения усилий всех государств.
This is however a long-term task requiring dedicated resources for "lessons learned" studies and evaluations. Тем не менее речь идет о перспективной задаче, требующей выделения ресурсов для проведения исследований и оценок "извлеченных уроков".
Unemployment is a structural problem requiring long-term solutions. Безработица является структурной проблемой, требующей долгосрочных решений.
The debt crisis remained an ongoing concern requiring a long-term solution, which must be found without delay. Кризис задолженности остается насущной проблемой, требующей долгосрочного решения, которое должно быть безотлагательно найдено.
Drug trafficking for us, therefore, is an international problem requiring cooperation among all countries worldwide. По этой причине мы рассматриваем торговлю наркотиками в качестве международной проблемы, требующей сотрудничества между всеми странами мира.
Yet the truth is that public information is a demanding profession requiring training, experience and a full-time commitment. Тем не менее, истина заключается в том, что общественная информация является сложной профессией, требующей соответствующей подготовки, опыта и полной отдачи сил.
It provided the necessary certainty for those administering large international insolvencies requiring speedy access to effective relief. Она вселяет необходимую уверенность в управляющих по делам о крупной международной несостоятельности, требующей быстрого доступа к эффективной судебной помощи.
No one doubts that the prevention of an arms race in outer space is now another issue requiring urgent attention. И никто не сомневается в том, что еще одной проблемой, требующей неотложного внимания, является предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве.
The working poor are another major group requiring attention. Другой крупной группой, требующей внимания, является работающая беднота.
International financing institutions are likely to be major actors in activities requiring EIAs, especially in countries in transition. Значительную роль в деятельности, требующей проведения ОВОС, особенно в странах с переходной экономикой, могут играть международные финансовые учреждения.
It will deal comprehensively with all language services issues and recommend ways to resolve problems such as the ever increasing volume of documents requiring translation. Группа проведет всеобъемлющее рассмотрение всех проблем лингвистических служб и представит рекомендации относительно способов решения таких проблем, в частности, проблемы продолжающегося роста объема документации, требующей письменного перевода.
The environmental unity of the planet was not affected by political borders, and it was an area worth and requiring further study. Экологическое единство планеты не затрагивается политическими границами, и оно является сферой, заслуживающей и требующей дальнейшего исследования.
There is some recognition that VAW is a multifaceted problem requiring a multi-pronged response. Появилось осознание того, что НЖ является многогранной проблемой, требующей комплексного подхода.
This is more labour intensive - requiring additional resource commitments when NSOs are often under resource pressure. Это является более трудоемкой задачей, требующей дополнительных ассигнований в период, когда НСУ приходится во многих случаях работать в условиях дефицита ресурсов.
Yet, social integration is also a distinct area requiring clearly defined operational strategies. Вместе с тем социальная интеграция является также конкретной областью, требующей четко определенных оперативных стратегий.
An important challenge, requiring a constitutional amendment, was the ratification of the Statute of the International Criminal Court. Важной задачей, требующей внесения поправки в конституцию, является ратификация Статута Международного уголовного суда.
Compiling the Repertory is an onerous reporting responsibility requiring significant resources. Составление этого Справочника является трудоемкой задачей, требующей значительных ресурсов.
Australia was also very concerned about the effects of climate change, which were truly a global problem requiring the cooperation of all. Австралия также весьма озабочена последствиями изменения климата, которые действительно являются глобальной проблемой, требующей сотрудничества всех сторон.
Consistent reporting under the Convention was another area requiring technical and financial assistance. Подготовка регулярных докладов согласно Конвенции является еще одной областью, требующей технической и финансовой помощи.
The production and trafficking of such drugs was a cross-cutting problem requiring a holistic, resolute response at all levels. Производство и оборот таких наркотиков является всепронизывающей проблемой, требующей комплексных решительных ответных мер на всех уровнях.
Building a world fit for children is a considerable task, requiring the mobilization of significant human and financial resources. Построение мира, пригодного для жизни детей, является нелегкой задачей, требующей мобилизации существенных людских и финансовых ресурсов.