Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Requirement - Требуется"

Примеры: Requirement - Требуется
For these reasons, these criteria should be treated as exceptional, as recognized by the requirement that their application be subject to a distinct requirement - that they must be authorized or required for application under the procurement regulations or other provisions of law of the enacting State. По этим причинам данные критерии должны рассматриваться как исключительные, как это было признано с помощью требования о том, чтобы их применение определялось отдельным требованием - их учет разрешается или требуется согласно подзаконным актам о закупках или иным положениям законодательства принимающего Закон государства.
The medical sub-working group discussed the additional internal medicine module, and agreed that it related only to the manpower requirement and not to the equipment requirement. Рабочая подгруппа по медицинскому обеспечению рассмотрела дополнительный терапевтический модуль и согласилась с тем, что для него требуется только персонал и не требуется оборудование.
Generally, each contribution will have an individual reporting requirement. Обычно по каждому такому взносу требуется подготовка отдельного отчета.
The requirement for credible and timely information spans all levels of decision-making, including at the strategic, operational and tactical levels. Достоверная и своевременная информация требуется на всех уровнях принятия решений, включая стратегический, оперативный и тактический уровни.
He also reminded the Committee of the requirement for a quorum of six members. Он также напоминает Комитету, что для кворума требуется шесть членов.
Animal feed and emergency veterinary care for 50,000 head of livestock are an urgent requirement, as is the provision of water for livestock. Срочно требуется обеспечить кормом, экстренной ветеринарной помощью и водой 50000 голов скота.
The requirement is a predictable and efficient strategic response to a situation that is beyond the capacity of the mission to address with existing in-mission resources. Требуется создать возможности предсказуемого и эффективного стратегического реагирования на ситуацию, которую миссия не в состоянии урегулировать с помощью имеющихся у нее внутренних ресурсов.
It is not a requirement for the granting of a preservation of property order that criminal proceedings have been instituted, or are even envisaged, against any person. Для принятия решения по обеспечению сохранности имущества не требуется возбуждение или даже планирование возбуждения уголовного дела против какого-либо лица.
There is no requirement for such offences also to be categorized under article 117. Дополнительной квалификации по статье 117 УК РФ не требуется.
There is no requirement for a referendum to enact constitutional change in New Zealand, except for the electoral system and term of parliament. Чтобы ввести в действие конституционные изменения в Новой Зеландии, проведение референдума не требуется, исключение составляют акты об избирательной системе и сроке действия парламента.
A claim for maintenance could be filed during the divorce proceedings, the requirement being that one spouse actually needed maintenance and the other was able to pay it. В ходе бракоразводного процесса может быть подано заявление о выплате содержания; при этом требуется, чтобы один из супругов действительно нуждался в содержании, а второй - был в состоянии его обеспечить.
The caseload for the nutrition programme is approximately 225,000 beneficiaries with a requirement of 1,750 tons per month. Численность получателей помощи по программе в области питания составляет приблизительно 225000 человек, и для нее требуется 1750 тонн в месяц.
(b) Creating a stable political, economic and social environment since this is a requirement for sustained economic growth and employment creation. Ь) необходимо создать стабильные политические, экономические и социальные условия, так как это требуется для устойчивого экономического роста и расширения занятости.
Is it a requirement to have the plenary meeting on Thursday? Действительно ли нам так уж требуется провести пленарное заседание именно в четверг?
The banks are not aware of any discriminatory practices against women in de facto relationships and it is not a requirement for loan applicants to be married. Банкам не известно о какой-либо дискриминации в отношении женщин, состоящих в отношениях де-факто, и от заемщика не требуется состоять в браке.
The requirement is often found that in such case this fact and the names of the agencies that may use the list must be disclosed. В таком случае часто требуется оговаривать этот факт и указывать названия учреждений, которые могут использовать список.
However, under contract law, contracts which had been concluded orally were equally valid and there was no requirement for a contract to be signed. Однако в соответствии с договорным правом договоры, заключенные в устной форме, являются в равной степени действительными, а подписывать их не требуется.
The token requirement' ' does not specify the target address. This is required by the token manager for creating the corresponding security token provider. Требование к маркеру не определяет конечный адрес. Это требуется диспетчеру маркеров для создания соответствующего поставщика маркеров безопасности.
In the context of consideration of the exhaustion requirement, the Commission would surely wish to consider those situations in which recourse to domestic remedies is not required. При рассмотрении требования об исчерпании Комиссии, бесспорно, придется рассматривать ситуации, когда обращения к внутренним средствам правовой защиты не требуется.
Apart from the licence requirement the Act of 1973 contains provisions regarding certain sensitive personal data files, for which the special permission of the Agency is needed. Помимо требования о получении лицензии, закон 1973 года содержит положения, касающиеся некоторых файлов личного характера, которые содержат чувствительную информацию и для работы с которыми требуется специальное разрешение Агентства.
If it is required as a condition of validity of the contract, failure to comply with the requirement would render the transaction null and void. Если письменная форма требуется в качестве условия действительности контракта, то несоблюдение этого требования будет означать недействительность сделки.
Second, the Panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be "direct". Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми".
A referendum will take place on this matter in July and August 2009 as a legal requirement following the submission of a number of petitions. Референдум по этому вопросу был проведен в июле и августе 2009 года, как это требуется законодательством после получения необходимого количества обращений.
With regard to the requirement of a discriminatory intent, the ICTY definition clarifies that discriminatory intent is required only for persecution offences. Что касается требования о дискриминационном намерении, то в определении МТБЮ уточняется, что дискриминационное намерение требуется лишь в случае таких преступлений, как преследования.
As we have all come to understand, there are no quick and easy fixes, just the continued requirement to seek progress. Как мы все понимаем, нет быстрых и простых решений, требуется только неизменное стремление к прогрессу.