Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Требуется

Примеры в контексте "Requirement - Требуется"

Примеры: Requirement - Требуется
It is evident therefore that in terms of the law, there is a requirement that women and men be treated equally before the law. Поэтому очевидно, что с точки зрения закона требуется, чтобы женщины и мужчины были равны перед законом.
There is no requirement for him to appear before the judicial authorities and his testimony can be heard later. От него не требуется лично выступать в суде, и его показания могут быть заслушаны позже.
The requirement for a permit applied only for the first 12 months of continuous employment. В настоящее время разрешение требуется только в первые 12 месяцев непрерывного трудоустройства.
With a charter plane this size, there's no requirement for a passenger manifest. Для чартерного рейса самолёта этого размера не требуется регистрировать список пассажиров.
No further resources are required for the study, although there is a requirement to continue the General Service post for the 2006-2007 biennium. Для проведения этого исследования никаких дополнительных ресурсов не требуется, хотя должность категории общего обслуживания необходимо будет сохранять в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов.
The first requirement is to clarify the mechanism for strengthening the partnership - the mandate of the process itself. В первую очередь требуется четко проработать механизм повышения эффективности партнерства - непосредственно мандат процесса.
If required, a State can avail itself of a transition period to meet the detectability requirement. Если требуется, государство может воспользоваться переходным периодом для соблюдения требования об обнаруживемости.
Manual intervention on each application therefore remains a requirement. Поэтому, как и ранее, требуется частично просматривать каждое заявление собственноручно.
If a child is adopted by a stepfather or stepmother, the age difference requirement described above does not apply. При усыновлении ребенка отчимом наличие разницы в возрасте, установленной выше, не требуется.
This certificate is an entry requirement for further studies and is also required by employers for certain jobs requiring basic education. Выдаваемый аттестат необходим для продолжения учебы, а также требуется при найме на работу по некоторым специальностям, требующим наличия базового образования.
If any demonstration of viability is required, Parties may wish to consider whether such a demonstration should constitute a validation requirement. Если требуется продемонстрировать жизнеспособность проекта, то Стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, должна ли такая демонстрация являться одним из требований для целей одобрения.
The requirement should therefore merely contribute to bringing into force the national requirements which require to be implemented internationally. Поэтому цель настоящего предписания должна ограничиваться содействием осуществлению национальных предписаний, которые требуется применить в международном плане.
In other legal systems that generally require registration, only relatively low-value consumer transactions are exempted from the requirement to register. В других правовых системах, в которых обычно требуется регистрация, требование о регистрации не распространяется только на сделки, связанные с относительно недорогими потребительскими товарами.
However, in most jurisdictions reviewed, such a requirement extends only to procurement-related information required to be published by law. Вместе с тем в большинстве проанализированных правовых систем подобное требование распространяется лишь на касающуюся закупок информацию, опубликование которой требуется согласно закону.
As a result of the new human resources management reforms, the technical clearance requirement for recruitment is no longer relevant. В результате осуществления новых реформ в области управления людскими ресурсами проводить техническую проверку при наборе персонала больше не требуется.
A compulsory requirement on schools is to ensure ongoing evaluation of the instruction as an integrated part of the instruction. От школ в обязательном порядке требуется обеспечивать постоянную оценку качества преподавания как часть учебного процесса.
The requirement for early participation, when all options were still open, should apply within each procedure where public participation was required. Требование в отношении участия на раннем этапе, когда открыты все возможности, следует применять в рамках каждой процедуры, в которой требуется участие общественности.
Visits to government buildings outside the international zone require armed escorts, and UNAMI has practised procedures for this requirement. Для посещения расположенных за пределами международной зоны зданий, в которых размещаются государственные учреждения, требуется вооруженное сопровождение, и МООНСИ использует необходимые в связи с этой потребностью процедуры.
Committees unable to comply with that requirement were required to explain why, and to work gradually to achieve the target. Комитеты, которые не в состоянии выполнить это требование, обязаны объяснить причины; от них также требуется проводить последовательную работу для достижения установленных показателей.
In just over half of the countries, a court order was required for such cooperation, although some countries could dispense with that requirement in urgent cases. Чуть больше чем в половине государств для осуществления подобного сотрудничества требуется санкция суда, хотя в некоторых странах это требование может сниматься в экстренных случаях.
UN-Habitat believes that a similar paradigm shift is required with respect to youth in development, and the present strategy is a first attempt to address that requirement. По мнению ООН-Хабитат, аналогичная смена парадигмы требуется в том, что касается роли молодежи в процессе развития, причем нынешняя стратегия - это первая попытка выполнить это требование.
With regard to the application of this provision in the Russian Federation, there is an additional requirement: the employees of the undertaking must be transported. В части применения этого положения в Российской Федерации требуется дополнительное условие, заключающееся в том, что должны перевозиться работники данного предприятия.
Their stores management function is a long-term requirement and as such a minimum of two additional United Nations positions are required. Речь идет о долгосрочной задаче, для решения которой требуется учредить, как минимум, две дополнительные должности Организации Объединенных Наций.
Ms. Merlet said that Haitian women had access to credit without any requirement of permission, but they still had difficulty securing conventional bank loans because of the requirement of collateral. Г-жа Мерле говорит, что гаитянские женщины имеют доступ к кредитам; для этого им не требуется никакого разрешения, однако они пока с трудом могут получить обычную банковскую ссуду из-за требования о внесении залога.
UPU reported that for some posts involving work with its regions it adds to the above-mentioned basic requirement a requirement for knowledge of the language most widely used in the region in question. Что касается ВПС, то он уточняет, что для ряда должностей, которые связаны с работой с регионами, требуется знание языка, широко распространенного в указанном регионе, помимо вышеуказанного основного требования.